Political Finance Database

Panama

Panama

Bans and limits on private income
Public funding
Regulations of spending
Reporting, oversight and sanctions
Question Value
1. Is there a ban on donations from foreign interests to political parties?
Code
Yes
Comment

The law bans donations from several foreign sources, including legal entities without economic activity in Panama (Art. 230.1) and foreign religious congregations (Art. 230.6). While it also bans contributions from foreign governments or persons, it includes a key exception: donations from foreign political entities (parties, foundations) are permitted if they are not for electoral campaigns (Art. 230.3).

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited:
Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
Anonymous donations or contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
Donations or contributions that come from foreign governments, persons or organisms. Donations or contributions from political parties, international associations of parties and foreign foundations that are linked to national parties or foundations are excepted, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
1. Those coming from companies where the State is a shareholder.
2. Those coming from natural or legal persons who, directly or as part of an economic group, at the time of the donation, are contractors of the State or concessionaires of public services.
3. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
4. Those of natural or legal persons convicted by a final judgment for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, trafficking in persons, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos 4. políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
5. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
6. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
7. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
8. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.

 

2. Is there a ban on donations from foreign interests to candidates?
Code
Yes
Comment

The law explicitly extends the ban on donations to pre-candidates and candidates. This includes contributions from foreign legal entities without economic activity in Panama (Art. 230.1), foreign governments or persons (Art. 230.3), and foreign religious congregations (Art. 230.6). The exception for non-campaign funds from foreign political entities applies only to parties, not directly to candidates.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

3. Is there a ban on corporate donations to political parties?
Code
No
Comment

While not a general ban, donations are prohibited from specific legal entities. This includes companies without economic activity in Panama (Art. 230.1), those with state contracts or shareholding (Art. 230.4 & 230.5), and those convicted of serious crimes like corruption or money laundering (Art. 230.7). (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

4. Is there a ban on corporate donations to candidates?
Code
No
Comment

While not a general ban, donations are prohibited from specific legal entities. This includes companies without economic activity in Panama (Art. 230.1), those with state contracts or shareholding (Art. 230.4 & 230.5), and those convicted of serious crimes like corruption or money laundering (Art. 230.7). (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN-Unofficial English translation)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

5. Is there a ban on donations from Trade Unions to political parties?
Code
No
Comment

The law does not ban donations from trade unions. Article 230 of the Electoral Code, which lists all prohibited sources of donations, does not include trade unions among them.

Source

Source: Artículo 230, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

6. Is there a ban on donations from Trade Unions to candidates?
Code
No
Comment

The law does not ban donations from trade unions to candidates. Article 230 of the Electoral Code, which lists all prohibited sources of donations for candidates, does not include trade unions among them.

Source

Source: Artículo 230, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

7. Is there a ban on anonymous donations to political parties?
Code
Yes
Comment

Article 230.2 explicitly prohibits anonymous donations. The only exception is for contributions originating from "popular collections" that are regulated within the Electoral Code. (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

8. Is there a ban on anonymous donations to candidates?
Code
Yes
Comment

Article 230.2 explicitly prohibits anonymous donations. The only exception is for contributions originating from "popular collections" that are regulated within the Electoral Code. (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

9. Is there a ban on donations from corporations with government contracts to political parties?
Code
Yes
Comment

Panamanian law prohibits donations from companies where the State is a shareholder (Art. 230.4) and those that are state contractors or public service concessionaires. This ban applies whether the donation is direct or from another company within the same economic group (Art. 230.5). (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

10. Is there a ban on donations from corporations with government contracts to candidates?
Code
Yes
Comment

Panamanian law prohibits donations from companies where the State is a shareholder (Art. 230.4) and those that are state contractors or public service concessionaires. This ban applies whether the donation is direct or from another company within the same economic group (Art. 230.5). (Art. 556) Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

11. Is there a ban on donations from corporations with partial government ownership to political parties?
Code
Yes
Comment

Article 230.4 prohibits donations from any company where the State is a shareholder. The law does not specify a minimum percentage of ownership, so the ban applies even to partial ownership. (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

12. Is there a ban on donations from corporations with partial government ownership to candidates?
Code
Yes
Comment

Article 230.4 prohibits donations from any company where the State is a shareholder. The law does not specify a minimum percentage of ownership, so the ban applies even to partial ownership. (Art. 556)  Indicates the penalty.

Source

Source: Artículo 230, 556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos:
1. Los provenientes de personas jurídicas que no ejerzan actividades económicas dentro de la República de Panamá.
2. Las donaciones o los aportes anónimos, salvo los que se originen en colectas populares reglamentadas en este Código.
3. Las donaciones o los aportes que provengan de gobiernos, personas u organismos extranjeros. Se exceptúan las donaciones o los aportes de partidos políticos, asociaciones internacionales de partidos y fundaciones extranjeras que están vinculadas con partidos o fundaciones nacionales, siempre que dichas donaciones o aportes no sean para campañas electorales.
4. Los provenientes de empresas donde el Estado sea accionista.
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.
6. Las provenientes de congregaciones religiosas de cualquier denominación u origen, sean nacionales o extranjeros.
7. Los de personas naturales o jurídicas condenadas con sentencia ejecutoriada, por delitos contra la administración pública, tráfico ilícito de drogas, minería ilegal, tala ilegal, trata de personas, lavado de activos o terrorismo.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.  

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: 
1. Those coming from legal entities that do not exercise economic activities within the Republic of Panama.
2. Donations or anonymous contributions, except for those originating in popular collections regulated in this Code.
3. Donations or contributions from foreign governments, persons or organizations, foreign governments, persons or organizations. Exceptions are donations or contributions from political parties, international associations of parties and foundations, as long as such donations or contributions are not for electoral campaigns.
4. Those coming from companies where the State is a shareholder.
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which are linked to national parties or foundations, provided that such donations or contributions are not for electoral campaigns.
6. Those coming from religious congregations of any denomination or origin, whether national or foreign.
7. Those of natural or juridical persons condemned with an enforceable sentence, for crimes against the public administration, illicit drug trafficking, illegal mining, illegal logging, human trafficking, money laundering or terrorism.

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).  

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

13. Is there a ban on the use of state resources in favour or against a political party or candidate?
Code
Yes
Comment

Panamanian law broadly prohibits the use of state resources for political purposes. The Constitution (Art. 136.1) forbids direct or indirect official support for candidates. The Electoral Code is more specific, criminalizing the illegitimate use of state assets and resources for or against any candidate or party (Art. 523.3) and banning political propaganda within public buildings (Art. 573).

Source

Source: Artículo 136, Constitución Política de la República de Panamá. Article 136, Political Constitution of the Republic of Panama. | Artículo 523, 573, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 523, 573, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 136. Las autoridades están obligadas a garantizar la libertad y honradez del sufragio. Se prohíbe: 1. El apoyo oficial, directo o indirecto, a candidatos a puestos de elección popular, aun cuando fueren velados los medios empleados a tal fin.

(EN)
Article 136. The authorities are obliged to guarantee the freedom and honesty of the suffrage. The following are prohibited: 1. Direct or indirect official support for candidates for popularly elected office, even if the means used for this purpose are veiled.

(ES)
Artículo 523. Se sancionará con pena de prisión de uno a tres años y suspensión de los derechos políticos e inhabilitación para el ejercicio de funciones públicas por igual tiempo al de la pena principal, a los autores materiales o intelectuales que: [...] 3. Utilicen ilegítimamente los bienes y recursos del Estado, en beneficio o en contra de determinados precandidatos, candidatos o partidos políticos legalmente constituidos o en formación.

Artículo 573. Se sancionará con multa de quinientos balboas (B/. 500.00) a tres mil balboas (B/. 3,000.00) y el comiso de la propaganda, a las personas, precandidatos y candidatos que realicen todo tipo de actividad proselitista o de propaganda política, tales como la fijación, colocación o distribución de anuncios o afiches a favor o en contra de precandidatos, candidatos o partidos políticos dentro de las oficinas, dependencias y edificios públicos.

(EN)
Article 523. A penalty of one to three years' imprisonment and suspension of political rights and disqualification from holding public office for the same period as the main penalty shall be imposed on the material or intellectual authors who: [...] 3. Illegitimately use the assets and resources of the State, for the benefit of or against certain pre-candidates, candidates or legally constituted or forming political parties.

Article 573. A fine of five hundred balboas (B/. 500.00) to three thousand balboas (B/. 3,000.00) and the confiscation of the propaganda shall be imposed on persons, pre-candidates and candidates who carry out any type of proselytizing activity or political propaganda, such as the fixing, placement or distribution of advertisements or posters in favour of or against pre-candidates, candidates or political parties within public offices, dependencies and buildings.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

https://constitucion.te.gob.pa/wp-content/uploads/2024/01/Texto-editado-por-la-Asamblea-Nacional.pdf

14. Is there a limit on the amount a donor can contribute to a political party during a non-election specific period?
Code
No
Comment

The provided articles of the Electoral Code establish limits on private financing for candidates specifically during the pre-campaign (Art. 245) and the electoral campaign (Art. 244) periods. However, they do not mention a specific limit on the amount a donor can contribute to a political party outside of these election-related periods.

Source

Source: Artículo 244, 245, 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 244, 245, 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales para los cargos de alcalde y representante de corregimiento, se establece un tope al financiamiento privado de cinco balboas (B/.5.00) por cada elector, según el Padrón Electoral Preliminar de la circunscripción electoral que corresponda. Dicho tope no será menor de quince mil balboas (B/.15 000.00) para alcalde y para representante de corregimiento, no será menor de diez mil balboas (B/.10 000.00) ni mayor de ciento cincuenta mil balboas (B/.150 000.00). Para el cargo de diputado al Parlamento Centroamericano, el tope será de diez mil balboas (B/.10 000.00); para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00). Para el caso de doble postulación regirá un solo tope el cargo de mayor jerarquía.

Artículo 245. Para la precampaña, todos los precandidatos, sean de partidos políticos o por libre postulación, tendrán como tope de ingresos y gastos un tercio del tope establecido para la campaña en el artículo anterior; del cual hasta un tercio podrá ser utilizado en propaganda electoral. En el caso de los precandidatos que aspiren a ser postulados por un partido político, este tope de ingresos y gastos se aplicará en el periodo comprendido entre la fecha en que la postulación queda en firme y la fecha de las primarias. En el caso de los precandidatos por la libre postulación, ese tope de ingresos y gastos se aplicará así en el proceso de recolección de firmas de respaldo.

Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos:
Las presidenciales, 3 %.
Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %.
Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns for the positions of mayor and township representative, a cap on private financing of five balboas (B/.5.00) per voter is established, according to the Preliminary Electoral Roll of the corresponding electoral constituency. Said cap shall not be less than fifteen thousand balboas (B/.15,000.00) for mayor and for township representative, it shall not be less than ten thousand balboas (B/.10,000.00) nor more than one hundred and fifty thousand balboas (B/.150,000.00). For the position of deputy to the Central American Parliament, the cap shall be ten thousand balboas (B/.10,000.00); for the position of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00). In the case of double nomination, a single cap for the highest-ranking position shall apply.

Article 245. For the pre-campaign, all pre-candidates, whether from political parties or by independent nomination, will have an income and expense cap of one-third of the cap established for the campaign in the previous article; of which up to one-third may be used for electoral propaganda. In the case of pre-candidates aspiring to be nominated by a political party, this income and expense cap will apply in the period between the date the nomination is confirmed and the date of the primaries. In the case of pre-candidates by independent nomination, this income and expense cap will apply during the process of collecting supporting signatures.

Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings:
Presidential candidates, 3%.
Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%.
To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

15. If there is a limit on the amount a donor can contribute to a political party during a non-election specific period, what is the limit?
Code
Not applicable
Comment

-This question is not applicable. As established in the answer to the previous question, Panamanian law does not specify a contribution limit for donations made directly to political parties during a non-election period.

-The existing regulations on contribution limits (Art. 248) apply specifically to donations made to a candidate's slate  for their campaign expenses, not to the political party as an institution.

Source

Source: Artículo 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos:
Las presidenciales, 3 %.
Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %.
Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings:
Presidential candidates, 3%.
Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%.
To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

16. Is there a limit on the amount a donor can contribute to a political party during an election?
Code
No
Comment

The Electoral Code does not establish a specific limit on the amount a donor can contribute directly to a political party's general funds.
The existing regulations on contribution limits (Art. 248) apply specifically to donations made to a candidate's slate  for their campaign expenses, not to the political party as an institution.

Source

Source: Artículo 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos:
Las presidenciales, 3 %.
Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %.
Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings:
Presidential candidates, 3%.
Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%.
To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

17. If there is a limit on the amount a donor can contribute to a political party during an election, what is the limit?
Code
Not applicable
Comment

The Electoral Code does not establish a specific limit on the amount a donor can contribute directly to a political party's general funds.
The existing regulations on contribution limits (Art. 248) apply specifically to donations made to a candidate's slate  for their campaign expenses, not to the political party as an institution.

Source

Source: Artículo 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos:
Las presidenciales, 3 %.
Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %.
Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings:
Presidential candidates, 3%.
Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%.
To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

18. Is there a limit on the amount a donor can contribute to a candidate?
Code
Yes, for both natural and legal persons
Comment

According to Article 248, a single donor cannot contribute more than a specific percentage of the candidate slate's total private spending cap. This limit is 3% for presidential slates and 25% for slates for deputies, mayors, and other local offices. The total spending caps for each position are defined in Article 244.

Source

Source: Artículo 244, 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 244, 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales para los cargos de alcalde y representante de corregimiento, se establece un tope al financiamiento privado de cinco balboas (B/.5.00) por cada elector, según el Padrón Electoral Preliminar de la circunscripción electoral que corresponda. Dicho tope no será menor de quince mil balboas (B/.15 000.00) para alcalde y para representante de corregimiento, no será menor de diez mil balboas (B/.10 000.00) ni mayor de ciento cincuenta mil balboas (B/.150 000.00). Para el cargo de diputado al Parlamento Centroamericano, el tope será de diez mil balboas (B/.10 000.00); para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00). Para el caso de doble postulación regirá un solo tope el cargo de mayor jerarquía.

Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos:
Las presidenciales, 3 %.
Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %.
Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns for the positions of mayor and township representative, a cap on private financing of five balboas (B/.5.00) per voter is established, according to the Preliminary Electoral Roll of the corresponding electoral constituency. Said cap shall not be less than fifteen thousand balboas (B/.15,000.00) for mayor and for township representative, it shall not be less than ten thousand balboas (B/.10,000.00) nor more than one hundred and fifty thousand balboas (B/.150,000.00). For the position of deputy to the Central American Parliament, the cap shall be ten thousand balboas (B/.10,000.00); for the position of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00). In the case of double nomination, a single cap for the highest-ranking position shall apply.

Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings:
Presidential candidates, 3%.
Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%.
To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

19. If there is a limit on the amount a donor can contribute to a candidate, what is the limit?
Code
other (explain in comments in local currency)
Comment

The limit for a single donor (natural or legal person) is not a fixed amount but is calculated as a percentage of the total private spending cap for each candidate slate (Art. 248).

For presidential slates, the limit is 3% of the total cap. With a total cap of B/. 10,000,000 (Art. 244), a single donor can contribute up to B/. 300,000.

For slates for deputies, mayors, and other local offices, the limit is 25% of their respective caps. For a deputy, with a total cap of B/. 300,000, a single donor can contribute up to B/. 75,000.

Source

Source: Artículo 244, 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 244, 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales para los cargos de alcalde y representante de corregimiento, se establece un tope al financiamiento privado de cinco balboas (B/.5.00) por cada elector, según el Padrón Electoral Preliminar de la circunscripción electoral que corresponda. Dicho tope no será menor de quince mil balboas (B/.15 000.00) para alcalde y para representante de corregimiento, no será menor de diez mil balboas (B/.10 000.00) ni mayor de ciento cincuenta mil balboas (B/.150 000.00). Para el cargo de diputado al Parlamento Centroamericano, el tope será de diez mil balboas (B/.10 000.00); para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00). Para el caso de doble postulación regirá un solo tope el cargo de mayor jerarquía.

Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos:
Las presidenciales, 3 %.
Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %.
Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns for the positions of mayor and township representative, a cap on private financing of five balboas (B/.5.00) per voter is established, according to the Preliminary Electoral Roll of the corresponding electoral constituency. Said cap shall not be less than fifteen thousand balboas (B/.15,000.00) for mayor and for township representative, it shall not be less than ten thousand balboas (B/.10,000.00) nor more than one hundred and fifty thousand balboas (B/.150,000.00). For the position of deputy to the Central American Parliament, the cap shall be ten thousand balboas (B/.10,000.00); for the position of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00). In the case of double nomination, a single cap for the highest-ranking position shall apply.

Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings:
Presidential candidates, 3%.
Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%.
To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

20. Is there a limit on the amount a candidate can contribute to their own election campaign?
Code
Yes, specific limit for candidates
Comment

A candidate's contribution to their own campaign is limited: "donated or own resources," must be used "within the indicated caps."

Source

Source: Artículo 231, 244, 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 231, 244, 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 231. Las nóminas podrán financiar con recursos donados o propios, dentro de los topes señalados, actividades como: [...]

Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales [...] se establece un tope al financiamiento privado [...]. Para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00).

Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos [...]. Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

(EN)
Article 231. The slates may finance with donated or own resources, within the indicated caps, activities such as: [...]

Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during electoral campaigns [...] a cap on private financing is established [...]. For the position of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00).

Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings [...]. To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

21. Is there a limit on in-kind donations to political parties?
Code
No
Comment

Permitted sources of party income include donations in the form of good and services, and there is no limitation 
on the type of such donations that can be given or of their value.
While in-kind contribution limits for political parties are not specifically regulated, the existing limits for candidates can be used as a guide.

Source

Source: Artículo 232, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 232, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 135, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 135, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065). | Artículo 1, 2, Decreto 24 de 19 de mayo de 2023 (Boletín 5360-E). Article 1, 2, Decree 24 of May 19, 2023 (Bulletin 5360-E).

(ES)
Artículo 232. Los precandidatos y candidatos en circunscripciones mayores de diez mil electores están en la obligación de depositar todas las contribuciones privadas que reciban y los aportes que hagan de sus propios recursos para sus campañas, en una cuenta única de campaña en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. Todos los gastos de campaña también deberán pagarse de dicha cuenta.
El financiamiento privado no podrá ser utilizado para actividades de naturaleza distinta a las previstas en el artículo anterior.
Para las campañas, los partidos políticos podrán recibir en concepto de financiamiento privado, hasta un tercio del monto que le corresponde al partido que más financiamiento público preelectoral reciba, sin poder excederse del monto de este.

Artículo 135. Las donaciones incluirán aportes en efectivo y en especie, tanto del precandidato o candidato, como de terceros. Las donaciones en especie deberán estar sustentadas con su correspondiente factura de compra o comprobante emitido por el donante. En caso de que el candidato o partido no pueda aportar esta documentación, el Tribunal Electoral le asignará el valor que le corresponda de acuerdo con la matriz de precios elaborada por la Autoridad de Protección al Consumidor (ACODECO) y aprobada por el Tribunal Electoral previa consulta con el Consejo Nacional de Partidos Políticos (CNPP).
Se sancionará con multa del doble del monto recibido a los precandidatos, candidatos y partidos políticos, que reciban donaciones privadas a través de personas distintas al donante. Igual sanción será impuesta al donante que hizo la contribución a través de un intermediario, según lo dispuesto en el artículo 570 del Código Electoral.

Artículo 1. Establecer una matriz de precios de algunos productos e insumos susceptibles de ser objeto de donaciones políticas, con el fin de corroborar los ingresos y gastos de campaña de los que no exista factura con la cual pueda cotejarse su costo.

Artículo 2. Los precandidatos, candidatos o partidos políticos que reciban productos o insumos objeto de donaciones políticas donde se omitan las facturas correspondientes, se regirán por los precios indicados en la matriz de precio que consta en el anexo A de este decreto.

(EN)

Article 232. Pre-candidates and candidates in constituencies with more than ten thousand voters are obligated to deposit all private contributions they receive and the contributions they make from their own resources for their campaigns into a single campaign account at the National Bank of Panama or the Savings Bank (Caja de Ahorros). All campaign expenses must also be paid from this account.
Private financing may not be used for activities of a different nature than those provided for in the preceding article.
For campaigns, political parties may receive as private financing, up to one-third of the amount corresponding to the party that receives the most pre-electoral public financing, without being able to exceed this amount.

Article 135. Donations shall include contributions in cash and in kind, from the pre-candidate or candidate, as well as from third parties. In-kind donations must be supported by their corresponding purchase invoice or proof issued by the donor. In the event that the candidate or party cannot provide this documentation, the Electoral Tribunal will assign the corresponding value according to the price matrix prepared by the Consumer Protection Authority (ACODECO) and approved by the Electoral Tribunal after consultation with the National Council of Political Parties (CNPP).
A fine of double the amount received shall be imposed on pre-candidates, candidates and political parties who receive private donations through persons other than the donor. The same sanction shall be imposed on the donor who made the contribution through an intermediary, as provided in Article 570 of the Electoral Code.

Article 1. To establish a price matrix for some products and promotional supplies that may be the subject of political donations, in order to corroborate campaign income and expenses for which there is no invoice with which their cost can be compared.

Article 2. Pre-candidates, candidates or political parties that receive products or supplies subject to political donations for which the corresponding invoices are omitted, shall be governed by the prices indicated in the price matrix contained in Annex A of this decree.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf
https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

https://www.tribunal-electoral.gob.pa/wp-content/uploads/2023/05/BOLETIN-DEL-TRIBUNAL-ELECTORAL-N.%C2%B0-5360-E.pdf

22. Is there a limit on in-kind donations to candidates?
Code
Yes
Comment

Regulations require that in-kind donations be valued monetarily. This value is then included as part of the total private financing limit that political parties can receive for campaigns.

Source

Source: Artículo 232, 248, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 232, 248, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 135, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 135, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065). | Artículo 1, 2, Decreto 24 de 19 de mayo de 2023 (Boletín 5360-E). Article 1, 2, Decree 24 of May 19, 2023 (Bulletin 5360-E).

(ES)
Artículo 232. [...] Para las campañas, los partidos políticos podrán recibir en concepto de financiamiento privado, hasta un tercio del monto que le corresponde al partido que más financiamiento público preelectoral reciba, sin poder excederse del monto de este.

Artículo 248. Ninguna nómina de candidatos a cargo de elección popular podrá recibir de una sola fuente contribuciones privadas que excedan los siguientes porcentajes sobre sus respectivos topes de gastos: 1. Las presidenciales, 3 %. 2. Las de diputados, incluyendo a los del Parlamento Centroamericano, los alcaldes, concejales y representantes de corregimiento, 25 %. Para aplicar este tope, la nómina restará lo que financie con recursos propios.

Artículo 135. Las donaciones incluirán aportes en efectivo y en especie, tanto del precandidato o candidato, como de terceros. Las donaciones en especie deberán estar sustentadas con su correspondiente factura de compra o comprobante emitido por el donante. En caso de que el candidato o partido no pueda aportar esta documentación, el Tribunal Electoral le asignará el valor que le corresponda de acuerdo con la matriz de precios [...].

Artículo 1. Establecer una matriz de precios de algunos productos e insumos susceptibles de ser objeto de donaciones políticas, con el fin de corroborar los ingresos y gastos de campaña de los que no exista factura con la cual pueda cotejarse su costo.

Artículo 2. Los precandidatos, candidatos o partidos políticos que reciban productos o insumos objeto de donaciones políticas donde se omitan las facturas correspondientes, se regirán por los precios indicados en la matriz de precio que consta en el anexo A de este decreto.

(EN)
Article 232. [...] For campaigns, political parties may receive as private financing, up to one-third of the amount corresponding to the party that receives the most pre-electoral public financing, without being able to exceed this amount.

Article 248. No list of candidates for elective office may receive from a single source private contributions that exceed the following percentages of their respective expenditure ceilings: 1. Presidential candidates, 3%. 2. Those of deputies, including those of the Central American Parliament, mayors, councilmen, and town council representatives, 25%. To apply this ceiling, the list of candidates will subtract what it finances with its own resources.

Article 135. Donations shall include contributions in cash and in kind, from the pre-candidate or candidate, as well as from third parties. In-kind donations must be supported by their corresponding purchase invoice or proof issued by the donor. In the event that the candidate or party cannot provide this documentation, the Electoral Tribunal will assign the corresponding value according to the price matrix [...].

Article 1. To establish a price matrix for some products and promotional supplies that may be the subject of political donations, in order to corroborate campaign income and expenses for which there is no invoice with which their cost can be compared.

Article 2. Pre-candidates, candidates or political parties that receive products or supplies subject to political donations for which the corresponding invoices are omitted, shall be governed by the prices indicated in the price matrix contained in Annex A of this decree.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf
https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

https://www.tribunal-electoral.gob.pa/wp-content/uploads/2023/05/BOLETIN-DEL-TRIBUNAL-ELECTORAL-N.%C2%B0-5360-E.pdf

23. Is there a ban on political parties engaging in commercial activities?
Code
No
Comment

There is no explicit ban. The Electoral Code grants political parties, as legal entities, the right to acquire and dispose of property (Art. 110.1) and to perform acts and contracts under common law (Art. 110.2), which allows for commercial engagement.

Source

Source: Artículo 110, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 110, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 110. Los partidos políticos son asociaciones con personería jurídica y, en tal condición, tienen los derechos siguientes:
1. Adquirir y tener en propiedad bienes muebles e inmuebles y administrar y disponer de estos.
2. Realizar actos y contratos de acuerdo con el derecho común.
3. ...

(EN)
Article 110. Political parties are associations with legal personality and, as such, have the following rights:
1. To acquire and own movable and immovable property and to administer and dispose of it.
2. To perform acts and contracts in accordance with common law.
3. ...

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

24. Is there a ban on political parties taking loans in relation to election campaigns?
Code
No
Comment

The law explicitly permits political parties to take out loans for campaign purposes. Article 180 of the 2022 decree lists loans from banks and other companies operating in Panama as valid sources of interim financing for electoral propaganda and campaign expenses.

Source

Source: Artículo 180, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 180, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065)

(ES)
Artículo 180. Fuentes de financiamiento. Los partidos políticos pueden utilizar, para financiar la propaganda electoral y gastos de campaña, los financiamientos interinos siguientes:
1.Préstamos de entidades bancarias que operan en Panamá.
2. Préstamos de empresas que operan en Panamá y que, sin ser bancos, puedan, según su pacto social y su permiso de operación, otorgar financiamiento a entidades privadas como los partidos políticos.
3. Cartas de crédito para proveedores del exterior, expedidas por entidades bancarias que operan en Panamá.
4. Crédito de proveedores que operan en Panamá, cuya actividad guarde relación con las actividades que pretende realizar el partido político.

(EN)
Article 180. Sources of financing. Political parties may use, to finance electoral propaganda and campaign expenses, the following interim financing:
1. Loans from banking entities operating in Panama.
2. Loans from companies operating in Panama that, without being banks, may, according to their articles of incorporation and their operating permit, grant financing to private entities such as political parties.
3. Letters of credit for foreign suppliers, issued by banking entities operating in Panama.
4. Credit from suppliers operating in Panama, whose activity is related to the activities that the political party intends to carry out.

Available at: https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

25. Is there a ban on candidates taking loans in relation to election campaigns?
Code
No
Comment

The provided legal framework does not contain a specific prohibition on candidates taking out loans for their campaigns. The regulations explicitly mention and regulate loans for political parties (Decree 29, Art. 180), but are silent on the matter of individual candidates.

Source

Source: Artículo 180, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 180, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065)

(ES)
Artículo 180. Fuentes de financiamiento. Los partidos políticos pueden utilizar, para financiar la propaganda electoral y gastos de campaña, los financiamientos interinos siguientes:
1.Préstamos de entidades bancarias que operan en Panamá.
2. Préstamos de empresas que operan en Panamá y que, sin ser bancos, puedan, según su pacto social y su permiso de operación, otorgar financiamiento a entidades privadas como los partidos políticos.
3. Cartas de crédito para proveedores del exterior, expedidas por entidades bancarias que operan en Panamá.
4. Crédito de proveedores que operan en Panamá, cuya actividad guarde relación con las actividades que pretende realizar el partido político.

(EN)
Article 180. Sources of financing. Political parties may use, to finance electoral propaganda and campaign expenses, the following interim financing:
1. Loans from banking entities operating in Panama.
2. Loans from companies operating in Panama that, without being banks, may, according to their articles of incorporation and their operating permit, grant financing to private entities such as political parties.
3. Letters of credit for foreign suppliers, issued by banking entities operating in Panama.
4. Credit from suppliers operating in Panama, whose activity is related to the activities that the political party intends to carry out.

Available at: https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

26. Is there a ban on donors to political parties/candidates participating in public tender/procurement processes?
Code
No
Comment

-The law does not ban donors from participating in public procurement. The regulation works in the reverse: it prohibits entities that are currently state contractors from making donations (Art. 230.5).  

-Both the Electoral Code (Art. 230.5) and the 2022 Decree (Art. 145.5) specify that the ban applies to any person or company that is a state contractor at the time of the donation. 

Source

Source: Artículo 230,556, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 230, 556, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 145, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 145, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 230. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos: [...]
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos. [...]

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.

Artículo 145. Fuentes prohibidas de recaudación de fondos. Quedan prohibidas las siguientes donaciones o aportes a partidos políticos, precandidatos y candidatos: [...]
5. Los provenientes de personas naturales o jurídicas, que de forma directa o como parte de un grupo económico, que, al momento de la donación, sean contratistas del Estado o concesionarios de servicios públicos.

(EN)
Article 230. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: [...]
5. Those coming from natural or juridical persons, who directly or as part of an economic group, which, at the time of the donation, are contractors of the State or concessionaires of public services. [...]

Article 556. Pre-candidates, candidates, and political parties that violate Article 230 shall be punished with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).

Article 145. Prohibited sources of fundraising. The following donations or contributions to political parties, pre-candidates and candidates are prohibited: [...]
5. Those from natural or legal persons who, directly or as part of an economic group, at the time of the donation, are contractors of the State or concessionaires of public services.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf
https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

27. Are there provisions requiring donations to go through the banking system?
Code
Sometimes
Comment

-The law mandates that both political parties (Art. 233) and candidates in constituencies with over 10,000 voters (Art. 232) must deposit all private contributions into a single campaign account within the national banking system.

-The requirement to use the banking system is mandatory for all political parties. For candidates, however, it only applies to those in constituencies with more than 10,000 voters.

Source

Source: Artículo 232, 233, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 232, 233, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 157, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 157, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 232. Los precandidatos y candidatos en circunscripciones mayores de diez mil electores están en la obligación de depositar todas las contribuciones privadas que reciban y los aportes que hagan de sus propios recursos para sus campañas, en una cuenta única de campaña en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. Todos los gastos de campaña también deberán pagarse de dicha cuenta.

Artículo 233. Los partidos políticos están en la obligación de depositar todas las contribuciones privadas que reciban para la campaña de cada proceso electoral, en una cuenta única de campaña en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. Todos los gastos de campaña también deberán pagarse de dicha cuenta.

Artículo 157. La persona que aspire a postularse como candidato principal a un cargo de elección popular por un partido político o por libre postulación, en circunscripciones con más de diez mil (10,000) electores, deberá: 1. Abrir una cuenta corriente personal en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros que será referida en lo sucesivo como cuenta única de campaña [...]. El propósito de la cuenta es manejar todos los recursos en dinero que el precandidato o candidato invierta para participar en un proceso electoral, sean de su patrimonio personal o de las contribuciones que reciba de personas naturales o jurídicas, o de su partido, sean de financiamiento privado o público. [...] La recaudación de fondos privados fuera de las cuentas únicas de campaña será sancionada según lo dispuesto en el artículo 569 del Código Electoral.

(EN)
Article 232. Pre-candidates and candidates in constituencies with more than ten thousand voters are obligated to deposit all private contributions they receive and the contributions they make from their own resources for their campaigns into a single campaign account at the National Bank of Panama or the Savings Bank (Caja de Ahorros). All campaign expenses must also be paid from this account.

Article 233. Political parties are obligated to deposit all private contributions they receive for the campaign of each electoral process into a single campaign account at the National Bank of Panama or the Savings Bank (Caja de Ahorros). All campaign expenses must also be paid from this account.

Article 157. A person who aspires to be nominated as a principal candidate for a popularly elected office by a political party or by independent nomination, in constituencies with more than ten thousand (10,000) voters, must: 1. Open a personal current account in the National Bank of Panama or in the Savings Bank (Caja de Ahorros), which will be referred to hereinafter as the single campaign account [...]. The purpose of the account is to manage all monetary resources that the pre-candidate or candidate invests to participate in an electoral process, whether from their personal assets or from contributions received from natural or legal persons, or from their party, whether from private or public financing. [...] The collection of private funds outside the single campaign accounts will be sanctioned as provided in Article 569 of the Electoral Code.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf
https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

Question Value
28. Are there provisions for direct public funding to political parties?
Code
Yes, both regularly and in relation to campaigns
Comment

Panamanian law creates a fund equivalent to 1% of the central government's revenues for each election cycle. This is divided into pre-electoral financing for campaigns and post-electoral financing for operations.

Source

Source: Artículo 141, Constitución Política de la República de Panamá. Article 141, Political Constitution of the Republic of Panama. | Artículo 204, 207, 210, 214, 216, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 204, 207, 210, 214, 216, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 141. El Estado podrá fiscalizar y contribuir a los gastos en que incurran las personas naturales y los partidos políticos en los procesos electorales. La Ley determinará y reglamentará dichas fiscalizaciones y contribuciones, asegurando la igualdad de erogaciones de todo partido o candidato.

Artículo 204. Para efectos de los fines del artículo anterior, para cada elección general se aprobará en el Presupuesto del Tribunal Electoral, correspondiente al año inmediatamente anterior al de las elecciones, una partida equivalente al 1 % de los ingresos corrientes presupuestados para el Gobierno Central. Esta suma será desembolsada al Tribunal Electoral, así:
1. En el mes de enero del año de las elecciones, el preelectoral.
2. En el año de las elecciones, el primer semestre de la primera anualidad del poselectoral.
3. En los siguientes cuatro años, después de las elecciones, el segundo semestre de la anualidad corriente más el primero de la siguiente anualidad.
Los saldos no desembolsados del financiamiento público al mes de diciembre de cada año fiscal serán objeto de reserva presupuestaria por el Ministerio de Economía y Finanzas y podrán ser desembolsados hasta el mes de abril del año siguiente.

Artículo 207. El financiamiento preelectoral estará destinado a contribuir con los gastos de campaña electoral de los candidatos por libre postulación y partidos políticos que decidan participar en las elecciones generales, dicho financiamiento será el 50% del total financiamiento público asignado a las respectivas elecciones y se distribuirá según se dispone en los siguientes artículos.

Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo, así:
1. Reparto fijo igualitario. El 25 % se asignará, por partes iguales, a cada partido constituido.
2. Reparto proporcional. El 75 % restante se distribuirá entre los partidos políticos con base en el promedio de votos obtenido por cada uno en las cuatro elecciones (presidente, diputados, alcaldes y representantes de corregimiento), en la última elección general.
El monto que le corresponda a cada partido, según la fórmula anterior, se entregará así:
a) 30 % para contribuir a los gastos de la campaña y se le entregará dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que justifiquen los gastos incurridos, o bien mediante adelanto garantizado por una fianza de anticipo por el 100 % del adelanto.
b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. Este aporte será pagado por el Tribunal Electoral directamente a la respectiva empresa, medio o agencia de publicidad, por cuenta del partido, según el desglose presentado por este, respaldado por las facturas correspondientes como evidencia de que la publicidad ha sido efectivamente brindada. Este aporte será entregado dentro de los sesenta días siguientes a la presentación de la referida documentación. Esta presentación deberá hacerse una vez quede abierto el proceso electoral y hasta el día anterior al de las elecciones.

Artículo 214. El financiamiento poselectoral será destinado a contribuir con los gastos de funcionamiento y capacitación, según se dispone en esta sección.

Artículo 216. La forma de calcular el reparto del financiamiento poselectoral es la siguiente:
1. El monto a distribuir es el 50 % del monto del financiamiento público asignado a las elecciones más los saldos no utilizados del preelectoral.
2. De ese monto se deducirá un 20 % en concepto de reparto igualitario entre los partidos políticos que hayan subsistido.
3. El 80 % restante se distribuirá con base en los votos obtenidos por los partidos políticos y los funcionarios electos por libre postulación.
4. Los partidos políticos recibirán su aporte con base en votos, utilizando el promedio de votos obtenidos en las cuatro elecciones (presidente, diputado, alcalde y representante de corregimiento), y los funcionarios electos por libre postulación recibirán con base en los votos obtenidos, independientemente del tipo de elección.
5. Se sumarán los promedios de los votos de los partidos con los votos de los funcionarios electos por libre postulación. A esta suma se le llamará total de votos válidos para el reparto.
6. El monto correspondiente al 80 % identificado en el numeral 3, se dividirá entre el total de votos válidos para el reparto, para obtener el monto por voto, que se le reconocerá a cada partido y a cada funcionario electo por libre postulación.
7. Para determinar la cantidad de dinero que le corresponde a cada partido, se multiplicará el monto por voto por el promedio de votos obtenido por cada uno de ellos.
8. Para determinar la cantidad de dinero que le corresponde a cada funcionario electo por libre postulación, se multiplicará el monto por voto por los votos obtenidos por cada uno de ellos.

(EN)
Article 141. The State may supervise and contribute to the expenses incurred by natural persons and political parties in electoral processes. The Law shall determine and regulate said supervisions and contributions, ensuring the equality of expenditures of every party or candidate.

Article 204. For the purposes of the preceding article, for each general election, an item equivalent to 1% of the current income budgeted for the Central Government shall be approved in the Budget of the Electoral Tribunal, corresponding to the year immediately preceding the elections. This sum shall be disbursed to the Electoral Tribunal, as follows:
1. In the month of January of the year of the elections, the pre-electoral.
2. In the year of the elections, the first semester of the first post-electoral annuity.
3. In the following four years, after the elections, the second semester of the current annuity plus the first semester of the following annuity.
The undisbursed balances of public financing as of December of each fiscal year shall be subject to budgetary reserve by the Ministry of Economy and Finance and may be disbursed until April of the following year.

Article 207. The pre-electoral financing shall be destined to contribute to the electoral campaign expenses of the candidates by independent nomination and political parties that decide to participate in the general elections, said financing shall be 50% of the total public financing assigned to the respective elections and shall be distributed as provided in the following articles.

Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter, as follows:
1. Equal fixed distribution. 25% shall be assigned, in equal parts, to each constituted party.
2. Proportional distribution. The remaining 75% shall be distributed among the political parties based on the average number of votes obtained by each one in the four elections (president, deputies, mayors and corregimiento representatives), in the last general election.
The amount corresponding to each party, according to the above formula, shall be delivered as follows:
a) 30% to contribute to campaign expenses and shall be delivered to it within thirty days following the date on which they justify the expenses incurred, or by means of an advance payment guaranteed by an advance bond for 100% of the advance.
b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. This contribution shall be paid by the Electoral Tribunal directly to the respective company, media or advertising agency, on behalf of the party, according to the breakdown presented by the party, supported by the corresponding invoices as evidence that the advertising has been effectively provided. This contribution shall be delivered within sixty days following the presentation of the referred documentation. This presentation shall be made once the electoral process is open and up to the day prior to the day of the elections.

Article 214. The post-electoral financing shall be destined to contribute to the operating and training expenses, as provided in this section.

Article 216. The way to calculate the distribution of post-electoral financing is as follows:
1. The amount to be distributed is 50% of the amount of public financing assigned to the elections plus the unused pre-electoral balances.
2. From that amount, 20% will be deducted as an equal distribution among the political parties that have survived.
3. The remaining 80% will be distributed based on the votes obtained by the political parties and the officials elected by independent nomination.
4. Political parties shall receive their contribution based on votes, using the average of votes obtained in the four elections (president, deputy, mayor and township representative), and the officials elected by independent nomination shall receive their contribution based on the votes obtained, regardless of the type of election.
5. The averages of the votes of the parties shall be added to the votes of the officials elected by independent nomination. This sum shall be called the total valid votes for the distribution.
6. The amount corresponding to the 80% identified in numeral 3 shall be divided by the total valid votes for the distribution, to obtain the amount per vote, which shall be recognized for each party and each official elected by independent nomination.
7. To determine the amount of money that corresponds to each party, the amount per vote shall be multiplied by the average number of votes obtained by each of them.
8. To determine the amount of money that corresponds to each official elected by independent nomination, the amount per vote shall be multiplied by the votes obtained by each of them.

Available at: https://constitucion.te.gob.pa/wp-content/uploads/2024/01/Texto-editado-por-la-Asamblea-Nacional.pdf

https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

29. What are the eligibility criteria for political parties to receive public funding?
Code
  • Participation in election
  • Representation in elected body
  • Share of seats in next election
  • Registration as a political party
  • Share of votes in previous election
  • Share of seats in previous election
Comment

a) Pre-election financing:
Registration and Participation: All legally registered political parties that officially communicate their intent to participate in the general election are eligible for a portion of the funds.

Share of Votes in Previous Election: The majority of this funding (75% of the total) is distributed proportionally based on the average number of votes each party obtained in the last election.

b) Post-election financing:
Share of Votes in Next Election: Eligibility is determined by the results of the election that just concluded. Parties must have survived, and the distribution is calculated based on the votes they just received.

Representation in Elected Body: This criterion applies specifically to independent candidates, who only qualify for post-electoral funding if they are elected to office.

Source

Source: Artículo 205, 207, 208, 210, 214, 215, 216, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 205, 207, 208, 210, 214, 215, 216, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 205. Para que los partidos políticos y los candidatos por libre postulación tengan derecho a recibir la contribución de que trata el artículo 203, es necesario que, a más tardar setenta días calendario después de la apertura del proceso electoral, dependiendo del tipo de candidatura, comuniquen al Tribunal Electoral su intención de participar en dicho proceso y de recibir la contribución del Estado.

Artículo 207. El financiamiento preelectoral estará destinado a contribuir. con los gastos de campaña electoral de los candidatos por libre postulación y partidos políticos que decidan participar en las elecciones generales, Dicho financiamiento será el 50% del total financiamiento público asignado a las respectivas elecciones y se distribuirá según se dispone en los siguientes artículos.

Artículo 208. El 7 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral se asignará a los candidatos por libre postulación para ser invertido por estos en propaganda electoral y gastos de campaña; y se repartirá así: dos terceras partes para los tres candidatos presidenciales y un tercio para los candidatos a los demás cargos.
El monto correspondiente se repartirá en función de las firmas válidas obtenidas por cada uno de ellos.

Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo, así:
1. Reparto fijo igualitario. El 25 % se asignará, por partes iguales, a cada partido constituido.
2. Reparto proporcional. El 75 % restante se distribuirá entre los partidos políticos con base en el promedio de votos obtenido por cada uno en las cuatro elecciones (presidente, diputados, alcaldes y representantes de corregimiento), en la última elección general.
El monto que le corresponda a cada partido, según la fórmula anterior, se entregará así:
- a) 30 % para contribuir a los gastos de la campaña y se le entregará dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que justifiquen los gastos incurridos, o bien mediante adelanto garantizado por una fianza de anticipo por el 100 % del adelanto.
- b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. Este aporte será pagado por el Tribunal Electoral directamente a la respectiva empresa, medio o agencia de publicidad, por cuenta del partido, según el desglose presentado por este, respaldado por las facturas correspondientes como evidencia de que la publicidad ha sido efectivamente brindada. Este aporte será entregado dentro de los sesenta días siguientes a la presentación de la referida documentación. Esta presentación deberá hacerse una vez quede abierto el proceso electoral y hasta el día anterior al de las elecciones.

Artículo 214. El financiamiento poselectoral será destinado a contribuir con los gastos de funcionamiento y capacitación, según se dispone en esta sección.

Artículo 215. Califican para participar en el reparto del financiamiento poselectoral, según se dispone en esta sección, los partidos políticos que hayan subsistido y los candidatos por libre postulación electos; estos últimos referidos como funcionarios electos por libre postulación.

Artículo 216. La forma de calcular el reparto del financiamiento poselectoral es la siguiente:
1. El monto a distribuir es el 50 % del monto del financiamiento público asignado a las elecciones más los saldos no utilizados del preelectoral.
2. De ese monto se deducirá un 20 % en concepto de reparto igualitario entre los partidos políticos que hayan subsistido.
3. El 80 % restante se distribuirá con base en los votos obtenidos por los partidos políticos y los funcionarios electos por libre postulación.
4. Los partidos políticos recibirán su aporte con base en votos, utilizando el promedio de votos obtenidos en las cuatro elecciones (presidente, diputado, alcalde y representante de corregimiento), y los funcionarios electos por libre postulación recibirán con base en los votos obtenidos, independientemente del tipo de elección.
5. Se sumarán los promedios de los votos de los partidos con los votos de los funcionarios electos por libre postulación. A esta suma se le llamará total de votos válidos para el reparto.
6. El monto correspondiente al 80 % identificado en el numeral 3, se dividirá entre el total de votos válidos para el reparto, para obtener el monto por voto, que se le reconocerá a cada partido y a cada funcionario electo por libre postulación.
7. Para determinar la cantidad de dinero que le corresponde a cada partido, se multiplicará el monto por voto por el promedio de votos obtenido por cada uno de ellos.
8. Para determinar la cantidad de dinero que le corresponde a cada funcionario electo por libre postulación, se multiplicará el monto por voto por los votos obtenidos por cada uno de ellos.

(EN)
Article 205. In order for political parties and candidates by independent nomination to be entitled to receive the contribution referred to in Article 203, it is necessary that, no later than seventy calendar days after the opening of the electoral process, depending on the type of candidacy, they communicate to the Electoral Tribunal their intention to participate in said process and to receive the contribution from the State.

Article 207. Pre-electoral financing shall be destined to contribute to the electoral campaign expenses of the candidates and political parties that decide to participate in the general elections. Said financing shall be 50% of the total public financing assigned to the respective elections and shall be distributed as provided in the following articles.

Article 208. Seven percent of the amount corresponding to the pre-electoral financing shall be assigned to the candidates for free nomination to be invested in electoral propaganda and campaign expenses; and shall be distributed as follows: two thirds for the three presidential candidates and one third for the candidates for the other offices.
The corresponding amount shall be distributed according to the number of valid signatures obtained by each one of them.

Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter, as follows:
1. Equal fixed distribution. 25% shall be assigned, in equal parts, to each constituted party.
2. Proportional distribution. The remaining 75% shall be distributed among the political parties based on the average number of votes obtained by each one in the four elections (president, deputies, mayors and corregimiento representatives), in the last general election.
The amount corresponding to each party, according to the above formula, shall be delivered as follows:
- a) 30% to contribute to campaign expenses and shall be delivered to it within thirty days following the date on which they justify the expenses incurred, or by means of an advance payment guaranteed by an advance bond for 100% of the advance.
- b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. This contribution shall be paid by the Electoral Tribunal directly to the respective company, media or advertising agency, on behalf of the party, according to the breakdown presented by the party, supported by the corresponding invoices as evidence that the advertising has been effectively provided. This contribution shall be delivered within sixty days following the presentation of the referred documentation. This presentation shall be made once the electoral process is open and up to the day prior to the day of the elections.

Article 214. The post-electoral financing shall be destined to contribute to the operating and training expenses, as provided in this section.

Article 215. Political parties that have survived and candidates elected by independent nomination, the latter referred to as officials elected by independent nomination, qualify to participate in the distribution of post-electoral financing, as provided in this section.

Article 216. The way to calculate the distribution of post-electoral financing is as follows:
1. The amount to be distributed is 50% of the amount of public financing assigned to the elections plus the unused pre-electoral balances.
2. From that amount, 20% will be deducted as an equal distribution among the political parties that have survived.
3. The remaining 80% will be distributed based on the votes obtained by the political parties and the officials elected by independent nomination.
4. Political parties shall receive their contribution based on votes, using the average of votes obtained in the four elections (president, deputy, mayor and township representative), and the officials elected by independent nomination shall receive their contribution based on the votes obtained, regardless of the type of election.
5. The averages of the votes of the parties shall be added to the votes of the officials elected by independent nomination. This sum shall be called the total valid votes for the distribution.
6. The amount corresponding to the 80% identified in numeral 3 shall be divided by the total valid votes for the distribution, to obtain the amount per vote, which shall be recognized for each party and each official elected by independent nomination.
7. To determine the amount of money that corresponds to each party, the amount per vote shall be multiplied by the average number of votes obtained by each of them.
8. To determine the amount of money that corresponds to each official elected by independent nomination, the amount per vote shall be multiplied by the votes obtained by each of them.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

30. What is the allocation calculation for political parties to receive public funding?
Code
Equal Proportional to votes received Other
Comment

Pre-Electoral Financing (for campaigns):
This fund is split, with 93% going to political parties and 7% to independent candidates.
For Political Parties: The calculation is mixed. 25% of the funds are distributed equally among all participating parties. The remaining 75% is distributed proportionally based on the average votes each party received in the previous general election.
For Independent Candidates: The allocation is proportional to the number of valid signatures each candidate obtained for their nomination.
Post-Electoral Financing (for operations):
This fund also uses a mixed calculation. 20% is distributed equally among all political parties that survived the election. The remaining 80% is distributed proportionally based on the number of votes obtained in the election that just concluded.

Source

Source: Artículo 207, 208, 210, 216, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 207, 208, 210, 216, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 207. El financiamiento preelectoral estará destinado a contribuir con los gastos de campaña electoral de los candidatos por libre postulación y partidos políticos que decidan participar en las elecciones generales, dicho financiamiento será el 50% del total financiamiento público asignado a las respectivas elecciones y se distribuirá según se dispone en los siguientes artículos.

Artículo 208. El 7 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral se asignará a los candidatos por libre postulación para ser invertido por estos en propaganda electoral y gastos de campaña; y se repartirá así: dos terceras partes para los tres candidatos presidenciales y un tercio para los candidatos a los demás cargos.
El monto correspondiente se repartirá en función de las firmas válidas obtenidas por cada uno de ellos.

Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo, así:
1. Reparto fijo igualitario. El 25 % se asignará, por partes iguales, a cada partido constituido.
2. Reparto proporcional. El 75 % restante se distribuirá entre los partidos políticos con base en el promedio de votos obtenido por cada uno en las cuatro elecciones (presidente, diputados, alcaldes y representantes de corregimiento), en la última elección general.
El monto que le corresponda a cada partido, según la fórmula anterior, se entregará así:
- a) 30 % para contribuir a los gastos de la campaña y se le entregará dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que justifiquen los gastos incurridos, o bien mediante adelanto garantizado por una fianza de anticipo por el 100 % del adelanto.
- b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. Este aporte será pagado por el Tribunal Electoral directamente a la respectiva empresa, medio o agencia de publicidad, por cuenta del partido, según el desglose presentado por este, respaldado por las facturas correspondientes como evidencia de que la publicidad ha sido efectivamente brindada. Este aporte será entregado dentro de los sesenta días siguientes a la presentación de la referida documentación. Esta presentación deberá hacerse una vez quede abierto el proceso electoral y hasta el día anterior al de las elecciones.

Artículo 216. La forma de calcular el reparto del financiamiento poselectoral es la siguiente:
1. El monto a distribuir es el 50 % del monto del financiamiento público asignado a las elecciones más los saldos no utilizados del preelectoral.
2. De ese monto se deducirá un 20 % en concepto de reparto igualitario entre los partidos políticos que hayan subsistido.
3. El 80 % restante se distribuirá con base en los votos obtenidos por los partidos políticos y los funcionarios electos por libre postulación.
4. Los partidos políticos recibirán su aporte con base en votos, utilizando el promedio de votos obtenidos en las cuatro elecciones (presidente, diputado, alcalde y representante de corregimiento), y los funcionarios electos por libre postulación recibirán con base en los votos obtenidos, independientemente del tipo de elección.

(EN)
Article 207. The pre-electoral financing shall be destined to contribute to the electoral campaign expenses of the candidates by independent nomination and political parties that decide to participate in the general elections, said financing shall be 50% of the total public financing assigned to the respective elections and shall be distributed as provided in the following articles.

Article 208. 7% of the amount corresponding to the pre-electoral financing shall be assigned to the candidates for independent nomination to be invested by them in electoral propaganda and campaign expenses; and it shall be distributed as follows: two thirds for the three presidential candidates and one third for the candidates for the other offices. The corresponding amount shall be distributed according to the valid signatures obtained by each one of them.

Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter, as follows:
1. Equal fixed distribution. 25% shall be assigned, in equal parts, to each constituted party.
2. Proportional distribution. The remaining 75% shall be distributed among the political parties based on the average number of votes obtained by each one in the four elections (president, deputies, mayors and corregimiento representatives), in the last general election.
The amount corresponding to each party, according to the above formula, shall be delivered as follows:
- a) 30% to contribute to campaign expenses and shall be delivered to it within thirty days following the date on which they justify the expenses incurred, or by means of an advance payment guaranteed by an advance bond for 100% of the advance.
- b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. This contribution shall be paid by the Electoral Tribunal directly to the respective company, media or advertising agency, on behalf of the party, according to the breakdown presented by the party, supported by the corresponding invoices as evidence that the advertising has been effectively provided. This contribution shall be delivered within sixty days following the presentation of the referred documentation. This presentation shall be made once the electoral process is open and up to the day prior to the day of the elections.

Article 216. The way to calculate the distribution of post-electoral financing is as follows:
1. The amount to be distributed is 50% of the amount of public financing assigned to the elections plus the unused pre-electoral balances.
2. From that amount, 20% will be deducted as an equal distribution among the political parties that have survived.
3. The remaining 80% will be distributed based on the votes obtained by the political parties and the officials elected by independent nomination.
4. Political parties shall receive their contribution based on votes, using the average of votes obtained in the four elections (president, deputy, mayor and township representative), and the officials elected by independent nomination shall receive their contribution based on the votes obtained, regardless of the type of election.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

31. What are the provisions on 'ear marking' direct public funding to political parties (how it should be used)?
Code
  • Campaign spending
  • Intra-party institution
  • Ongoing party activities
Comment

The use of public funds is strictly earmarked and differs for the two types of financing:
- Pre-Electoral Financing: This is earmarked exclusively for "electoral propaganda and campaign expenses" for both political parties and independent candidates.
- Post-Electoral Financing: This is divided between "operating expenses" and "training expenses". Operating expenses can include investments like purchasing property for party headquarters. Training funds are further earmarked for civic-political education, with specific minimum percentages allocated for the training of women (20%), youth (20%), and people with disabilities (10%).

Source

Source: Artículo 207, 208, 210, 214, 218, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 207, 208, 210, 214, 218, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 207. El financiamiento preelectoral estará destinado a contribuir con los gastos de campaña electoral de los candidatos por libre postulación y partidos políticos que decidan participar en las elecciones generales, dicho financiamiento será el 50% del total financiamiento público asignado a las respectivas elecciones y se distribuirá según se dispone en los siguientes artículos.

Artículo 208. El 7 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral se asignará a los candidatos por libre postulación para ser invertido por estos en propaganda electoral y gastos de campaña; y se repartirá así: dos terceras partes para los tres candidatos presidenciales y un tercio para los candidatos a los demás cargos. El monto correspondiente se repartirá en función de las firmas válidas obtenidas por cada uno de ellos.

Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo.

Artículo 214. El financiamiento poselectoral será destinado a contribuir con los gastos de funcionamiento y capacitación, según se dispone en esta sección.

Artículo 218. A cada partido político se le entregará un aporte fijo igualitario y un aporte con base en los votos, según se explica a continuación:
1.Aporte fijo igualitario. El aporte fijo igualitario identificado en el numeral 2 del artículo 216, se repartirá por partes iguales a los partidos que hayan subsistido, para contribuir al financiamiento de sus gastos de funcionamiento. El dinero que cada partido tiene derecho a recibir por el aporte igualitario será entregado por el Tribunal Electoral trimestralmente durante cinco años, en anualidades iguales, adelantando siempre un trimestre, el primero de los cuales se inicia el 1 de julio del año de las elecciones. Este aporte será consignado en la cuenta bancaria de funcionamiento del partido político en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros.
2. Aporte con base en los votos. El aporte con base en votos identificado en el artículo 216, se dividirá en 60 % para gastos de funcionamiento y 40 % para gastos de capacitación, y se le entregará trimestralmente en cinco anualidades iguales, adelantando siempre un trimestre, el primero de los cuales se inicia el 1 de julio del año de las elecciones. El monto correspondiente a funcionamiento puede incluir inversiones como compra de inmuebles para sedes partidarias y vehículos. Este aporte será consignado en la cuenta bancaria de funcionamiento del partido político en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. El monto correspondiente a capacitación se destinará para:
- a) Actividades de educación cívico-política con énfasis en la enseñanza de la democracia, la importancia del Estado de derecho, del papel que deben jugar las autoridades elegidas mediante el voto popular en una sociedad democrática, participativa, inclusiva y representativa de los principios y programas de gobierno de cada partido, en relación con los aspectos económicos, políticos, sociales y culturales de la Nación, así como de la interculturalidad de los pueblos. De este fondo de capacitación se destinará un mínimo de 20 % para el desarrollo de actividades exclusivas para la capacitación de mujeres, un 20 % para el desarrollo de actividades exclusivas para la juventud, y un 10 % en la formación sobre acciones políticas inclusivas en pro del empoderamiento de personas con discapacidad, a fin de potenciar el ejercicio pleno de sus derechos políticos, activos y pasivos, las cuales serán manejadas en cuentas bancarias separadas en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros por las respectivas secretarías o su equivalente, con la supervisión y fiscalización de la Junta Directiva del partido. Cuando en el estatuto de los partidos políticos se establezca una asignación de fondos públicos a otras secretarías o su equivalente, que formen parte de la estructura del partido, estos deberán manejarse de la misma forma que se indica en el párrafo anterior.
- b) Realización periódica de elecciones de autoridades locales y actividades consultivas, organizacionales y de bases, con el fin de contribuir con el fortalecimiento de su democracia interna.
Todos los gastos de funcionamiento poselectoral serán manejados según lo reglamente el Tribunal Electoral y sujetos a su auditoría.

(EN)
Article 207. The pre-electoral financing shall be destined to contribute to the electoral campaign expenses of the candidates by independent nomination and political parties that decide to participate in the general elections, said financing shall be 50% of the total public financing assigned to the respective elections and shall be distributed as provided in the following articles.

Article 208. 7% of the amount corresponding to the pre-electoral financing shall be assigned to the candidates for independent nomination to be invested by them in electoral propaganda and campaign expenses; and it shall be distributed as follows: two thirds for the three presidential candidates and one third for the candidates for the other offices. The corresponding amount shall be distributed according to the valid signatures obtained by each one of them.

Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter.

Article 214. The post-electoral financing shall be destined to contribute to the operating and training expenses, as provided in this section.

Article 218. Each political party shall be given a fixed equal contribution and a contribution based on votes, as explained below:
1. Equal fixed contribution. The equal fixed contribution identified in numeral 2 of Article 216, shall be distributed in equal parts to the parties that have subsisted, to contribute to the financing of their operating expenses. The money that each party is entitled to receive for the equal contribution shall be delivered by the Electoral Tribunal quarterly during five years, in equal annuities, always advancing one quarter, the first of which begins on July 1 of the year of the elections. This contribution shall be deposited in the operating bank account of the political party in the Banco Nacional de Panama or in the Caja de Ahorros.
2. Contribution based on votes. The contribution based on votes identified in article 216, shall be divided into 60% for operating expenses and 40% for training expenses, and shall be delivered quarterly in five equal annual installments, always advancing one quarter, the first of which begins on July 1 of the year of the elections. The amount corresponding to operation may include investments such as the purchase of real estate for party headquarters and vehicles. This contribution shall be deposited in the operating bank account of the political party in the Banco Nacional de Panamá or in the Caja de Ahorros. The amount corresponding to training shall be destined for:
- a) Civic-political education activities with emphasis on the teaching of democracy, the importance of the rule of law, of the role to be played by the authorities elected by popular vote in a democratic, participatory, inclusive and representative society of the principles and government programs of each party, in relation to the economic, political, social and cultural aspects of the Nation, as well as the interculturality of the peoples. From this training fund a minimum of 20% shall be allocated for the development of exclusive activities for the training of women, 20% for the development of exclusive activities for the youth, and 10% for training on inclusive political actions for the empowerment of persons with disabilities, in order to enhance the full exercise of their political rights, active and passive, which shall be managed in separate bank accounts in the Banco Nacional de Panama or in the Caja de Ahorros by the respective secretariats or their equivalent, with the supervision and oversight of the Board of Directors of the party. When the statute of the political parties establishes an allocation of public funds to other secretariats or their equivalent, which are part of the party structure, these shall be managed in the same manner as indicated in the preceding paragraph.
- b) Periodic holding of elections of local authorities and consultative, organizational and grassroots activities, in order to contribute to the strengthening of its internal democracy.
All post-electoral operating expenses shall be managed as regulated by the Electoral Tribunal and subject to its audit.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

32. Are there provisions for free or subsidized access to media for political parties?
Code
Yes
Comment

The Constitution grants political parties the right to equal use of state-administered media.
The Electoral Code mandates that private radio and television stations must provide a 20% discount on their regular advertising rates to all parties and candidates.

Source

Source: Artículo 140, Constitución Política de la República de Panamá. Article 140, Political Constitution of the Republic of Panama. | Artículo 266, 583, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 266, 583, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 140. Los partidos políticos tendrán derecho, en igualdad de condiciones, al uso de los medios de comunicación social que el Gobierno Central administre y a recabar y recibir informes de todas las autoridades públicas sobre cualquier materia de su competencia, que no se refieran a relaciones diplomáticas reservadas.

Artículo 266. Las radioemisoras y televisoras otorgarán a todos los candidatos y partidos un beneficio único, igual y lineal del 20% de descuento en las tarifas de compras regulares publicadas por cada medio al 31 de diciembre del año anterior a su aplicación.
Artículo 583. Se sancionará con multa de mil balboas (B/. 1 000.00) a diez mil balboas (B/. 10 000.00) a las radioemisoras o televisoras que incumplan la obligación prevista en el artículo 266 de otorgar el descuento sobre la propaganda allí prevista.

Artículo 583. Se sancionará con multa de mil balboas (B/. 1 000.00) a diez mil balboas (B/. 10 000.00) a las radioemisoras o televisoras que incumplan la obligación prevista en el artículo 266 de otorgar el descuento sobre la propaganda allí prevista.  

(EN)
Article 140. Political parties shall have the right, under equal conditions, to the use of the social communication media administered by the Central Government and to request and receive reports from all public authorities on any matter within their competence, which do not refer to reserved diplomatic relations.

Article 266. Radio and television stations will grant all candidates and parties a unique, equal, and linear benefit of a 20% discount on the regular purchase rates published by each medium as of December 31 of the year prior to its application.

Article 583. Radio or television stations that fail to comply with the obligation provided in Article 266 to grant the discount on the propaganda provided therein shall be sanctioned with a fine of one thousand balboas (B/. 1,000.00) to ten thousand balboas (B/. 10,000.00).

Available at: https://constitucion.te.gob.pa/wp-content/uploads/2024/01/Texto-editado-por-la-Asamblea-Nacional.pdf

https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

33. What criteria determine allocation for free or subsidized access to media for political parties?
Code
Equal
Comment

For state-run media, access is granted "on equal terms". For private broadcasters, the mandatory 20% discount is described as a "unique, equal, and linear benefit" for all candidates and parties.

Source

Source: Artículo 140, Constitución Política de la República de Panamá. Article 140, Political Constitution of the Republic of Panama. | Artículo 253, 266, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 253, 266, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 140. Los partidos políticos tendrán derecho, en igualdad de condiciones, al uso de los medios de comunicación social que el Gobierno Central administre y a recabar y recibir informes de todas las autoridades públicas sobre cualquier materia de su competencia, que no se refieran a relaciones diplomáticas reservadas.

Artículo 253. El Tribunal Electoral reglamentará la utilización de los medios de comunicación social que el gobierno administre, para que los partidos políticos puedan utilizarlos en igualdad de condiciones.
Estos medios podrán utilizarse para difundir propaganda, programas de opinión pública, debates y cualquier evento político.
El Tribunal Electoral podrá utilizar los tiempos en los medios de comunicación del Estado, que no sean utilizados por los partidos.

Artículo 266. Las radioemisoras y televisoras otorgarán a todos los candidatos y partidos un beneficio único, igual y lineal del 20% de descuento en las tarifas de compras regulares publicadas por cada medio al 31 de diciembre del año anterior a su aplicación.

(EN)
Article 140. Political parties shall have the right, under equal conditions, to the use of the social communication media administered by the Central Government and to request and receive reports from all public authorities on any matter within their competence, which do not refer to reserved diplomatic relations.

Article 253. The Electoral Tribunal will regulate the use of the social communication media administered by the government, so that political parties may use them on equal terms.
These media may be used to disseminate propaganda, public opinion programs, debates and any political event.
The Electoral Tribunal may use the time in the State's communication media that is not used by the parties.

Article 266. Radio and television stations will grant all candidates and parties a unique, equal, and linear benefit of a 20% discount on the regular purchase rates published by each medium as of December 31 of the year prior to its application.

Available at: https://constitucion.te.gob.pa/wp-content/uploads/2024/01/Texto-editado-por-la-Asamblea-Nacional.pdf

https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

34. Are there provisions for free or subsidized access to media for candidates?
Code
Yes
Comment

The Electoral Code explicitly mandates that private radio and television stations must grant a unique, equal, and linear discount to all candidates and parties. 

Source

Source: Artículo 266, 583, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 266, 583, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 266. Las radioemisoras y televisoras otorgarán a todos los candidatos y partidos un beneficio único, igual y lineal del 20% de descuento en las tarifas de compras regulares publicadas por cada medio al 31 de diciembre del año anterior a su aplicación.

Artículo 583. Se sancionará con multa de mil balboas (B/. 1 000.00) a diez mil balboas (B/. 10 000.00) a las radioemisoras o televisoras que incumplan la obligación prevista en el artículo 266 de otorgar el descuento sobre la propaganda allí prevista.

(EN)
Article 266. Radio and television stations will grant all candidates and parties a unique, equal, and linear benefit of a 20% discount on the regular purchase rates published by each medium as of December 31 of the year prior to its application.

Article 583. Radio or television stations that fail to comply with the obligation provided in Article 266 to grant the discount on the propaganda provided therein shall be sanctioned with a fine of one thousand balboas (B/. 1,000.00) to ten thousand balboas (B/. 10,000.00).

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

35. Are there provisions for any other form of indirect public funding?
Code
Yes
Comment

Political parties benefit from exemptions on import duties for propaganda, vehicles, and office equipment and their fundraising activities are tax-exempt. Other benefits include free postage for official correspondence  and subsidized utilities like free phone lines and discounted electricity for certain party offices.

Source

Source: Artículo 108, 109, 199, 200, 201, 254, 255, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 108, 109, 199, 200, 201, 254, 255, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 108. Los partidos políticos podrán importar libre de impuestos artículos de propaganda partidaria con sus respectivos distintivos que no se produzcan en Panamá, previa certificación del Ministerio de Comercio e Industrias.

Artículo 109. Los partidos políticos podrán importar libres de derechos de introducción y demás gravámenes equipos informáticos y mobiliarios de oficina.

Artículo 199. Toda gestión y actuación en materia electoral o relacionada con los partidos políticos se adelantarán en papel común y no darán lugar a impuesto de timbres ni al pago de derechos de ninguna clase. La correspondencia, los expedientes, exhortos y demás actuaciones cursarán libres de porte por los correos y telégrafos nacionales.

Artículo 200. Toda actividad que realicen los partidos políticos con el propósito de recaudar fondos estará exenta del pago de impuesto, timbres y demás derechos fiscales.

Artículo 201. Son gastos deducibles del impuesto sobre la renta, las contribuciones y donaciones en efectivo hechas por personas naturales o jurídicas a los partidos políticos o a candidatos a puestos de elección popular. Cada contribuyente podrá deducir hasta un monto total de diez mil balboas (B/.10 000.00) anuales.

Artículo 254. Los partidos políticos gozarán de una línea telefónica sin cargos para llamadas locales, incluyendo llamadas a teléfonos celulares, en una sede permanente que tenga establecida en las cabeceras provinciales. En estas sedes partidarias, además gozarán de un descuento del 50 % de la tarifa de electricidad.
Este beneficio será extendido a los candidatos por libre postulación durante el período electoral, es decir, a partir del día siguiente a la fecha en que quede en firme la resolución del Tribunal Electoral en que se reconoce la candidatura y hasta un mes después del día de la elección.
Esta norma es de orden público e interés social y tiene carácter retroactivo.

Artículo 255. Los partidos políticos podrán importar libre de derechos de introducción y demás gravámenes hasta cinco vehículos de trabajo, hasta de una y media tonelada, y de pasajeros hasta de treinta plazas y cinco sistemas de amplificación de sonido o de comunicación, cada cuatro años. En caso de que algunos de los vehículos o estos equipos sufran un desperfecto mecánico irreparable, comprobado antes de los cuatro años, previa certificación al Tribunal Electoral, el partido político afectado podrá solicitar la importación de otro vehículo o de estos equipos para reemplazarlos. Los vehículos no podrán ser vendidos sino después de transcurridos cuatro años de uso y mediante el pago de los impuestos de importación que en ese momento se causen como vehículos usados. Los vehículos a que se refiere este artículo deberán portar los distintivos del respectivo partido.

(EN)
Article 108. Political parties may import tax-free party propaganda items with their respective emblems that are not produced in Panama, subject to certification from the Ministry of Commerce and Industries.

Article 109. Political parties may import office equipment and computer equipment free of customs duties and other levies.

Article 199. All management and actions in electoral matters or related to political parties shall be carried out on plain paper and shall not give rise to stamp tax or the payment of any kind of fees. Correspondence, files, exhorts and other proceedings shall be sent free of charge by the national mail and telegraphs.

Article 200. All activities carried out by political parties for the purpose of raising funds shall be exempt from the payment of taxes, stamps and other fiscal duties.

Article 201. Contributions and donations in cash made by natural or legal persons to political parties or to candidates for popularly elected office are deductible expenses for income tax purposes. Each taxpayer may deduct up to a total amount of ten thousand balboas (B/.10,000.00) annually.

Article 254. Political parties shall enjoy a telephone line free of charge for local calls, including calls to cell phones, in a permanent headquarters established in the provincial capitals. In these party headquarters, they will also enjoy a 50% discount on the electricity rate. This benefit will be extended to candidates by independent nomination during the electoral period, that is, from the day after the date on which the resolution of the Electoral Tribunal recognizing the candidacy becomes final and until one month after election day. This rule is of public order and social interest and is retroactive.

Article 255. Political parties may import, free of import duties and other taxes, up to five work vehicles, up to one and a half tons, and passenger vehicles with up to thirty seats, and five sound amplification or communication systems, every four years. In the event that any of the vehicles or this equipment suffers irreparable mechanical damage, proven before the four years, after certification to the Electoral Tribunal, the affected political party may request the importation of another vehicle or equipment to replace them. The vehicles may not be sold until after four years of use and upon payment of the import taxes that at that time are incurred as used vehicles. The vehicles referred to in this article must bear the emblems of the respective party.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

36. Is the provision of direct public funding to political parties tied to gender equality among candidates?
Code
Yes
Comment

-The law earmarks a minimum of 20% of the funds designated for training to be used for activities exclusively for the training of women.

-The link is not a condition for receiving funds based on the number of female candidates. Rather, it is a requirement for how a portion of the post-electoral public funding must be spent. 
 

Source

Source: Artículo 111, 218, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 218, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 111. Son obligaciones de los partidos políticos:
13. Establecer los procedimientos para hacer efectiva la capacitación y participación de las juventudes inscritas en el partido, en los cargos directivos internos y en las postulaciones a cargos de elección popular, según las normas legales vigentes.

Artículo 218. A cada partido político se le entregará un aporte fijo igualitario y un aporte con base en los votos, según se explica a continuación:
1. Aporte fijo igualitario. El aporte fijo igualitario identificado en el numeral 2 del artículo 216, se repartirá por partes iguales a los partidos que hayan subsistido, para contribuir al financiamiento de sus gastos de funcionamiento. El dinero que cada partido tiene derecho a recibir por el aporte igualitario será entregado por el Tribunal Electoral trimestralmente durante cinco años, en anualidades iguales, adelantando siempre un trimestre, el primero de los cuales se inicia el 1 de julio del año de las elecciones. Este aporte será consignado en la cuenta bancaria de funcionamiento del partido político en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros.
2. Aporte con base en los votos. El aporte con base en votos identificado en el artículo 216, se dividirá en 60 % para gastos de funcionamiento y 40 % para gastos de capacitación, y se le entregará trimestralmente en cinco anualidades iguales, adelantando siempre un trimestre, el primero de los cuales se inicia el 1 de julio del año de las elecciones. El monto correspondiente a funcionamiento puede incluir inversiones como compra de inmuebles para sedes partidarias y vehículos. Este aporte será consignado en la cuenta bancaria de funcionamiento del partido político en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. El monto correspondiente a capacitación se destinará para:
- a) Actividades de educación cívico-política con énfasis en la enseñanza de la democracia, la importancia del Estado de derecho, del papel que deben jugar las autoridades elegidas mediante el voto popular en una sociedad democrática, participativa, inclusiva y representativa de los principios y programas de gobierno de cada partido, en relación con los aspectos económicos, políticos, sociales y culturales de la Nación, así como de la interculturalidad de los pueblos. De este fondo de capacitación se destinará un mínimo de 20 % para el desarrollo de actividades exclusivas para la capacitación de mujeres, un 20 % para el desarrollo de actividades exclusivas para la juventud, y un 10 % en la formación sobre acciones políticas inclusivas en pro del empoderamiento de personas con discapacidad, a fin de potenciar el ejercicio pleno de sus derechos políticos, activos y pasivos, las cuales serán manejadas en cuentas bancarias separadas en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros por las respectivas secretarías o su equivalente, con la supervisión y fiscalización de la Junta Directiva del partido. Cuando en el estatuto de los partidos políticos se establezca una asignación de fondos públicos a otras secretarías o su equivalente, que formen parte de la estructura del partido, estos deberán manejarse de la misma forma que se indica en el párrafo anterior.
- b) Realización periódica de elecciones de autoridades locales y actividades consultivas, organizacionales y de bases, con el fin de contribuir con el fortalecimiento de su democracia interna.
Todos los gastos de funcionamiento poselectoral serán manejados según lo reglamente el Tribunal Electoral y sujetos a su auditoría.

(EN)
Article 111. The obligations of political parties are:
13. To establish the procedure to make effective the compliance of female participation in the internal directive positions of the party and in the nominations for popularly elected offices, according to the legal norms in force.

Article 218. Each political party shall be given a fixed equal contribution and a contribution based on votes, as explained below:
1. Equal fixed contribution. The equal fixed contribution identified in numeral 2 of Article 216, shall be distributed in equal parts to the parties that have subsisted, to contribute to the financing of their operating expenses. The money that each party is entitled to receive for the equal contribution shall be delivered by the Electoral Tribunal quarterly during five years, in equal annuities, always advancing one quarter, the first of which begins on July 1 of the year of the elections. This contribution shall be deposited in the operating bank account of the political party in the Banco Nacional de Panama or in the Caja de Ahorros.
2. Contribution based on votes. The contribution based on votes identified in article 216, shall be divided into 60% for operating expenses and 40% for training expenses, and shall be delivered quarterly in five equal annual installments, always advancing one quarter, the first of which begins on July 1 of the year of the elections. The amount corresponding to operation may include investments such as the purchase of real estate for party headquarters and vehicles. This contribution shall be deposited in the operating bank account of the political party in the Banco Nacional de Panamá or in the Caja de Ahorros. The amount corresponding to training shall be destined for:
- a) Civic-political education activities with emphasis on the teaching of democracy, the importance of the rule of law, of the role to be played by the authorities elected by popular vote in a democratic, participatory, inclusive and representative society of the principles and government programs of each party, in relation to the economic, political, social and cultural aspects of the Nation, as well as the interculturality of the peoples. From this training fund a minimum of 20% shall be allocated for the development of exclusive activities for the training of women, 20% for the development of exclusive activities for the youth, and 10% for training on inclusive political actions for the empowerment of persons with disabilities, in order to enhance the full exercise of their political rights, active and passive, which shall be managed in separate bank accounts in the Banco Nacional de Panama or in the Caja de Ahorros by the respective secretariats or their equivalent, with the supervision and oversight of the Board of Directors of the party. When the statute of the political parties establishes an allocation of public funds to other secretariats or their equivalent, which are part of the party structure, these shall be managed in the same manner as indicated in the preceding paragraph.
- b) Periodic holding of elections of local authorities and consultative, organizational and grassroots activities, in order to contribute to the strengthening of its internal democracy.
All post-electoral operating expenses shall be managed as regulated by the Electoral Tribunal and subject to its audit.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

37. Are there provisions for other financial advantages to encourage gender equality in political parties?
Code
No
Comment

-The law does not establish any other financial advantages to encourage gender equality. The only specific financial provision is the requirement to earmark 20% of training funds for women (Art. 218). While parties have a procedural duty to ensure female participation (Art. 111.13), this is not linked to any additional financial bonus.

-The only specific financial provision is the requirement to allocate a minimum of 20% of the training funds for women's training (Art. 218). While parties have a legal obligation to establish procedures to ensure female participation (Art. 111.13), this is a procedural duty and is not linked to any additional financial bonus or incentive.
 

Source

Source: Artículo 111, 218, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 218, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 111. Son obligaciones de los partidos políticos:
13. Establecer los procedimientos para hacer efectiva la capacitación y participación de las juventudes inscritas en el partido, en los cargos directivos internos y en las postulaciones a cargos de elección popular, según las normas legales vigentes.

Artículo 218. A cada partido político se le entregará un aporte fijo igualitario y un aporte con base en los votos, según se explica a continuación:
1. Aporte fijo igualitario. El aporte fijo igualitario identificado en el numeral 2 del artículo 216, se repartirá por partes iguales a los partidos que hayan subsistido, para contribuir al financiamiento de sus gastos de funcionamiento. El dinero que cada partido tiene derecho a recibir por el aporte igualitario será entregado por el Tribunal Electoral trimestralmente durante cinco años, en anualidades iguales, adelantando siempre un trimestre, el primero de los cuales se inicia el 1 de julio del año de las elecciones. Este aporte será consignado en la cuenta bancaria de funcionamiento del partido político en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros.
2. Aporte con base en los votos. El aporte con base en votos identificado en el artículo 216, se dividirá en 60 % para gastos de funcionamiento y 40 % para gastos de capacitación, y se le entregará trimestralmente en cinco anualidades iguales, adelantando siempre un trimestre, el primero de los cuales se inicia el 1 de julio del año de las elecciones. El monto correspondiente a funcionamiento puede incluir inversiones como compra de inmuebles para sedes partidarias y vehículos. Este aporte será consignado en la cuenta bancaria de funcionamiento del partido político en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. El monto correspondiente a capacitación se destinará para:
- a) Actividades de educación cívico-política con énfasis en la enseñanza de la democracia, la importancia del Estado de derecho, del papel que deben jugar las autoridades elegidas mediante el voto popular en una sociedad democrática, participativa, inclusiva y representativa de los principios y programas de gobierno de cada partido, en relación con los aspectos económicos, políticos, sociales y culturales de la Nación, así como de la interculturalidad de los pueblos. De este fondo de capacitación se destinará un mínimo de 20 % para el desarrollo de actividades exclusivas para la capacitación de mujeres, un 20 % para el desarrollo de actividades exclusivas para la juventud, y un 10 % en la formación sobre acciones políticas inclusivas en pro del empoderamiento de personas con discapacidad, a fin de potenciar el ejercicio pleno de sus derechos políticos, activos y pasivos, las cuales serán manejadas en cuentas bancarias separadas en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros por las respectivas secretarías o su equivalente, con la supervisión y fiscalización de la Junta Directiva del partido. Cuando en el estatuto de los partidos políticos se establezca una asignación de fondos públicos a otras secretarías o su equivalente, que formen parte de la estructura del partido, estos deberán manejarse de la misma forma que se indica en el párrafo anterior.
- b) Realización periódica de elecciones de autoridades locales y actividades consultivas, organizacionales y de bases, con el fin de contribuir con el fortalecimiento de su democracia interna.
Todos los gastos de funcionamiento poselectoral serán manejados según lo reglamente el Tribunal Electoral y sujetos a su auditoría.

(EN)
Article 111. The obligations of political parties are:
13. To establish the procedure to make effective the compliance of female participation in the internal directive positions of the party and in the nominations for popularly elected offices, according to the legal norms in force.

Article 218. Each political party shall be given a fixed equal contribution and a contribution based on votes, as explained below:
1. Equal fixed contribution. The equal fixed contribution identified in numeral 2 of Article 216, shall be distributed in equal parts to the parties that have subsisted, to contribute to the financing of their operating expenses. The money that each party is entitled to receive for the equal contribution shall be delivered by the Electoral Tribunal quarterly during five years, in equal annuities, always advancing one quarter, the first of which begins on July 1 of the year of the elections. This contribution shall be deposited in the operating bank account of the political party in the Banco Nacional de Panama or in the Caja de Ahorros.
2. Contribution based on votes. The contribution based on votes identified in article 216, shall be divided into 60% for operating expenses and 40% for training expenses, and shall be delivered quarterly in five equal annual installments, always advancing one quarter, the first of which begins on July 1 of the year of the elections. The amount corresponding to operation may include investments such as the purchase of real estate for party headquarters and vehicles. This contribution shall be deposited in the operating bank account of the political party in the Banco Nacional de Panamá or in the Caja de Ahorros. The amount corresponding to training shall be destined for:
- a) Civic-political education activities with emphasis on the teaching of democracy, the importance of the rule of law, of the role to be played by the authorities elected by popular vote in a democratic, participatory, inclusive and representative society of the principles and government programs of each party, in relation to the economic, political, social and cultural aspects of the Nation, as well as the interculturality of the peoples. From this training fund a minimum of 20% shall be allocated for the development of exclusive activities for the training of women, 20% for the development of exclusive activities for the youth, and 10% for training on inclusive political actions for the empowerment of persons with disabilities, in order to enhance the full exercise of their political rights, active and passive, which shall be managed in separate bank accounts in the Banco Nacional de Panama or in the Caja de Ahorros by the respective secretariats or their equivalent, with the supervision and oversight of the Board of Directors of the party. When the statute of the political parties establishes an allocation of public funds to other secretariats or their equivalent, which are part of the party structure, these shall be managed in the same manner as indicated in the preceding paragraph.
- b) Periodic holding of elections of local authorities and consultative, organizational and grassroots activities, in order to contribute to the strengthening of its internal democracy.
All post-electoral operating expenses shall be managed as regulated by the Electoral Tribunal and subject to its audit.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

Question Value
38. Is there a ban on vote buying?
Code
Yes
Comment

The Electoral Code explicitly criminalizes the act of buying or selling a vote in exchange for money, goods, in-kind payments, or services. 

Source

Source: Artículo 525, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 525, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 525. Se sancionará con pena de prisión de uno a tres años y suspensión de los derechos políticos e inhabilitación para el ejercicio de funciones públicas por igual tiempo al de la pena principal, a los autores materiales o intelectuales que compren votos o vendan su voto a cambio de dinero, bienes o pago en especie o servicios.

(EN)
Article 525. A penalty of one to three years' imprisonment and suspension of political rights and disqualification from holding public office for the same period as the main penalty shall be imposed on the material or intellectual authors who buy votes or sell their vote in exchange for money, goods, or payment in kind or services.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

39. Are there limits on the amount a political party can spend?
Code
Yes
Comment

-Spending from public funds is limited to the specific amount the party is allocated. Spending from private funds is also capped, as a party cannot receive (and therefore spend) more than one-third of the pre-electoral public funding that the highest-funded party receives (Art. 232).

-See
- Tribunal Electoral - Boletín 5251-B 2023 - Gasto Financiamiento Político
- Tribunal Electoral - Decreto 55 de 2023

Source

Source: Artículo 210, 232, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 210, 232, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo, así:
1. Reparto fijo igualitario. El 25 % se asignará, por partes iguales, a cada partido constituido.
2. Reparto proporcional. El 75 % restante se distribuirá entre los partidos políticos con base en el promedio de votos obtenido por cada uno en las cuatro elecciones (presidente, diputados, alcaldes y representantes de corregimiento), en la última elección general.
El monto que le corresponda a cada partido, según la fórmula anterior, se entregará así:
- a) 30 % para contribuir a los gastos de la campaña y se le entregará dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que justifiquen los gastos incurridos, o bien mediante adelanto garantizado por una fianza de anticipo por el 100 % del adelanto.
- b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. Este aporte será pagado por el Tribunal Electoral directamente a la respectiva empresa, medio o agencia de publicidad, por cuenta del partido, según el desglose presentado por este, respaldado por las facturas correspondientes como evidencia de que la publicidad ha sido efectivamente brindada. Este aporte será entregado dentro de los sesenta días siguientes a la presentación de la referida documentación. Esta presentación deberá hacerse una vez quede abierto el proceso electoral y hasta el día anterior al de las elecciones.

Artículo 232. Los precandidatos y candidatos en circunscripciones mayores de diez mil electores están en la obligación de depositar todas las contribuciones privadas que reciban y los aportes que hagan de sus propios recursos para sus campañas, en una cuenta única de campaña en el Banco Nacional de Panamá o en la Caja de Ahorros. Todos los gastos de campaña también deberán pagarse de dicha cuenta.
El financiamiento privado no podrá ser utilizado para actividades de naturaleza distinta a las previstas en el artículo anterior.
Para las campañas, los partidos políticos podrán recibir en concepto de financiamiento privado, hasta un tercio del monto que le corresponde al partido que más financiamiento público preelectoral reciba, sin poder excederse del monto de este.

(EN)
Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter, as follows:
1. Equal fixed distribution. 25% shall be assigned, in equal parts, to each constituted party.
2. Proportional distribution. The remaining 75% shall be distributed among the political parties based on the average number of votes obtained by each one in the four elections (president, deputies, mayors and corregimiento representatives), in the last general election.
2The amount corresponding to each party, according to the above formula, shall be delivered as follows:
- a) 30% to contribute to campaign expenses and shall be delivered to it within thirty days following the date on which they justify the expenses incurred, or by means of an advance payment guaranteed by an advance bond for 100% of the advance.
- b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. This contribution shall be paid by the Electoral Tribunal directly to the respective company, media or advertising agency, on behalf of the party, according to the breakdown presented by the party, supported by the corresponding invoices as evidence that the advertising has been effectively provided. This contribution shall be delivered within sixty days following the presentation of the referred documentation. This presentation shall be made once the electoral process is open and up to the day prior to the day of the elections.

Article 232. Pre-candidates and candidates in constituencies with more than ten thousand voters are obligated to deposit all private contributions they receive and the contributions they make from their own resources for their campaigns into a single campaign account at the National Bank of Panama or the Savings Bank (Caja de Ahorros). All campaign expenses must also be paid from this account.
Private financing may not be used for activities of a different nature than those provided for in the preceding article.
For campaigns, political parties may receive as private financing, up to one-third of the amount corresponding to the party that receives the most pre-electoral public financing, without being able to exceed this amount.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

40. If there are limits on the amount a political party can spend, what is the limit?
Code
other
Comment

-Spending from private funds is also capped, as a party cannot receive (and therefore spend) more than one-third of the pre-electoral public funding that the highest-funded party receives (Art. 232).

-See
- Tribunal Electoral - Boletín 5251-B 2023 - Gasto Financiamiento Político
- Tribunal Electoral - Decreto 55 de 2023

Source

Source: Artículo 210, 232, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 210, 232, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 1, Decreto 55 de 21 de diciembre de 2023 (Boletín 5538-A). Article 1, Decree 55 of December 21, 2023 (Bulletin 5538-A).

(ES)
Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo [...].

Artículo 232. [...] Para las campañas, los partidos políticos podrán recibir en concepto de financiamiento privado, hasta un tercio del monto que le corresponde al partido que más financiamiento público preelectoral reciba, sin poder excederse del monto de este.

Artículo 1. El monto que podrá recaudar cada uno de los partidos políticos de fuente privada para gastos de campaña en la Elección General del 5 de mayo de 2024, según lo dispone el artículo 232 del Código Electoral, se ha estipulado en el Anexo A de este Decreto.

(EN)
Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter [...].

Article 232. [...] For campaigns, political parties may receive as private financing, up to one-third of the amount corresponding to the party that receives the most pre-electoral public financing, without being able to exceed this amount.

Article 1. The amount that each of the political parties may collect from private sources for campaign expenses in the General Election of May 5, 2024, as provided in Article 232 of the Electoral Code, has been stipulated in Annex A of this Decree.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

https://www.tribunal-electoral.gob.pa/wp-content/uploads/2023/12/BOLETIN-DEL-TRIBUNAL-ELECTORAL-N.%C2%B0-5538-A-1.pdf
 

41. Are there limits on the amount a candidate can spend?
Code
Yes
Comment

The Electoral Code establishes specific spending caps on the private financing a candidate can use. 

Source

Source: Artículo 244, 245, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 244, 245, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales para los cargos de alcalde y representante de corregimiento, se establece un tope al financiamiento privado de cinco balboas (B/.5.00) por cada elector, según el Padrón Electoral Preliminar de la circunscripción electoral que corresponda. Dicho tope no será menor de quince mil balboas (B/.15 000.00) para alcalde y para representante de corregimiento, no será menor de diez mil balboas (B/.10 000.00) ni mayor de ciento cincuenta mil balboas (B/.150 000.00). Para el cargo de diputado al Parlamento Centroamericano, el tope será de diez mil balboas (B/.10 000.00); para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00). Para el caso de doble postulación regirá un solo tope el cargo de mayor jerarquía.

Artículo 245. Para la precampaña, todos los precandidatos, sean de partidos políticos o por libre postulación, tendrán como tope de ingresos y gastos un tercio del tope establecido para la campaña en el artículo anterior; del cual hasta un tercio podrá ser utilizado en propaganda electoral.
En el caso de los precandidatos que aspiren a ser postulados por un partido político, este tope de ingresos y gastos se aplicará en el periodo comprendido entre la fecha en que la postulación queda en firme y la fecha de las primarias.
En el caso de los precandidatos por la libre postulación, ese tope de ingresos y gastos se aplicará así en el proceso de recolección de firmas de respaldo.

(EN)
Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns for the offices of mayor and township representative, a ceiling is established for private financing of five balboas (B/.5.00) for each voter, according to the Preliminary Electoral Roll of the corresponding electoral district. Said ceiling shall not be less than fifteen thousand balboas (B/.15,000.00) for mayor and for township representative, it shall not be less than ten thousand balboas (B/.10,000.00) nor more than one hundred and fifty thousand balboas (B/.150,000.00). For the office of deputy to the Central American Parliament, the ceiling shall be ten thousand balboas (B/.10,000.00); for the office of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00). In the case of double nomination, a single ceiling for the highest-ranking position shall apply.

Article 245. For the pre-campaign, all pre-candidates, whether from political parties or by independent nomination, shall have as an income and expense ceiling one-third of the ceiling established for the campaign in the preceding article; of which up to one-third may be used for electoral propaganda.
In the case of pre-candidates aspiring to be nominated by a political party, this income and expense ceiling will apply in the period between the date the nomination is confirmed and the date of the primaries.
In the case of pre-candidates by independent nomination, this income and expense ceiling will apply during the process of collecting supporting signatures.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

42. If there are limits on the amount a candidate can spend, what is the limit?
Code
other
Comment

The limits for the main campaign vary by office (Art. 244)
President of the Republic: B/. 10,000,000
Deputy: B/. 300,000
Mayor and Township Representative: A formula of B/. 5.00 per voter, with specific minimum and maximum amounts.
Deputy to the Central American Parliament: B/. 10,000

Source

Source: Artículo 244, 245, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 244, 245, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales para los cargos de alcalde y representante de corregimiento, se establece un tope al financiamiento privado de cinco balboas (B/.5.00) por cada elector, según el Padrón Electoral Preliminar de la circunscripción electoral que corresponda. Dicho tope no será menor de quince mil balboas (B/.15 000.00) para alcalde y para representante de corregimiento, no será menor de diez mil balboas (B/.10 000.00) ni mayor de ciento cincuenta mil balboas (B/.150 000.00). Para el cargo de diputado al Parlamento Centroamericano, el tope será de diez mil balboas (B/.10 000.00); para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00). Para el caso de doble postulación regirá un solo tope el cargo de mayor jerarquía.

Artículo 245. Para la precampaña, todos los precandidatos, sean de partidos políticos o por libre postulación, tendrán como tope de ingresos y gastos un tercio del tope establecido para la campaña en el artículo anterior; del cual hasta un tercio podrá ser utilizado en propaganda electoral.
En el caso de los precandidatos que aspiren a ser postulados por un partido político, este tope de ingresos y gastos se aplicará en el periodo comprendido entre la fecha en que la postulación queda en firme y la fecha de las primarias.
En el caso de los precandidatos por la libre postulación, ese tope de ingresos y gastos se aplicará así en el proceso de recolección de firmas de respaldo.

(EN)
Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns for the offices of mayor and township representative, a ceiling is established for private financing of five balboas (B/.5.00) for each voter, according to the Preliminary Electoral Roll of the corresponding electoral district. Said ceiling shall not be less than fifteen thousand balboas (B/.15,000.00) for mayor and for township representative, it shall not be less than ten thousand balboas (B/.10,000.00) nor more than one hundred and fifty thousand balboas (B/.150,000.00). For the office of deputy to the Central American Parliament, the ceiling shall be ten thousand balboas (B/.10,000.00); for the office of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00). In the case of double nomination, a single ceiling for the highest-ranking position shall apply.

Article 245. For the pre-campaign, all pre-candidates, whether from political parties or by independent nomination, shall have as an income and expense ceiling one-third of the ceiling established for the campaign in the preceding article; of which up to one-third may be used for electoral propaganda.
In the case of pre-candidates aspiring to be nominated by a political party, this income and expense ceiling will apply in the period between the date the nomination is confirmed and the date of the primaries.
In the case of pre-candidates by independent nomination, this income and expense ceiling will apply during the process of collecting supporting signatures.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

43. Are there limits on the amount that third parties can spend on election campaign activities?
Code
Yes, third parties banned from campaign spending
Comment

Complete ban on third-party spending for electoral propaganda. It is explicitly prohibited for any natural or legal person, acting on their own or on behalf of others, to contract or donate electoral propaganda for or against any party or candidate.

Source

Source: Artículo 271, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 271, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 271. Es prohibido:
1. Que las personas naturales o jurídicas, sea a título propio o por cuenta de terceros, contraten o donen propaganda electoral a favor o en  contra de partidos o candidatos.
2. Que los medios de comunicación acepten pautas para propaganda electoral en violación de lo dispuesto en este artículo.
3. Que los medios de comunicación donen pautas o tiempo para propaganda electoral a favor o en contra de partidos o candidatos.

(EN)
Article 271. It is prohibited:
1. That natural or legal persons, whether in their own name or on behalf of third parties, contract or donate electoral propaganda in favor of or against parties or candidates.
2. That the media accept guidelines for electoral propaganda in violation of the provisions of this article.
3. That the media donate guidelines or time for electoral propaganda in favor of or against parties or candidates.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

44. Are there limits on traditional media advertising spending in relation to election campaigns?
Code
Yes, for candidates Yes, for political parties
Comment

All pre-candidates have a specific sub-limit. Their spending on propaganda cannot exceed one-third of their total pre-campaign spending cap.

Spending on media is part of the overall private financing cap for their specific office . Notably, presidential slates are prohibited from using private funds for propaganda during the general election.

Parties' spending on media is limited by their public funding allocation. The law earmarks 70% of their pre-electoral public funds specifically for propaganda expenses.

Source

Source: Artículo 210, 231, 244, 245, 260, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 210, 231, 244, 245, 260, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña, por conducto del Tribunal Electoral, de conformidad con las normas de este capítulo, así: [...]
El monto que le corresponda a cada partido, según la fórmula anterior, se entregará así: [...]
b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. [...]

Artículo 231. Las nóminas podrán financiar con recursos donados o propios, dentro de los topes señalados, actividades como: [...]
- 9. Propaganda electoral que está dentro de los topes que establece este Código, exceptuando la nómina presidencial en las elecciones generales.

Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales [...] se establece un tope al financiamiento privado [...]. Para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00).

Artículo 245. Para la precampaña, todos los precandidatos, sean de partidos políticos o por libre postulación, tendrán como tope de ingresos y gastos un tercio del tope establecido para la campaña en el artículo anterior; del cual hasta un tercio podrá ser utilizado en propaganda electoral.

Artículo 260. Son medios de difusión de la propaganda electoral los siguientes:
Los medios de comunicación tradicionales.
[...]

(EN)
Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses, through the Electoral Tribunal, in accordance with the provisions of this Chapter, as follows: [...]
The amount corresponding to each party, according to the above formula, shall be delivered as follows: [...]
b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. [...]

Article 231. The slates may finance with donated or own resources, within the indicated caps, activities such as: [...]
9. Electoral propaganda that is within the ceilings established by this Code, except for the presidential slate in the general elections.

Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns [...] a ceiling is established for private financing [...]. For the office of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00).

Article 245. For the pre-campaign, all pre-candidates, whether from political parties or by independent nomination, shall have as an income and expense ceiling one-third of the ceiling established for the campaign in the preceding article; of which up to one-third may be used for electoral propaganda.

Article 260. The following are the means of dissemination of electoral propaganda:
The traditional media of communication.
[...]

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

45. Are there limits on online media advertising spending in relation to election campaigns?
Code
Yes, for candidates Yes, for political parties
Comment


All pre-candidates have a specific sub-limit. Their spending on propaganda (including online) cannot exceed one-third of their total pre-campaign spending cap.

Spending on online media is part of the overall private financing cap for their specific office. Presidential slates are prohibited from using private funds for any propaganda during the general election.

Parties' spending on online media is limited by their public funding allocation. The law earmarks 70% of their pre-electoral public funds specifically for propaganda expenses.

Source

Source: Artículo 210, 231, 244, 245, 260, 262, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 210, 231, 244, 245, 260, 262, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña [...]:
b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. [...]

Artículo 231. Las nóminas podrán financiar con recursos donados o propios, dentro of los topes señalados, actividades como: [...]
9. Propaganda electoral que está dentro de los topes que establece este Código, exceptuando la nómina presidencial en las elecciones generales.

Artículo 244. Para el desarrollo de las actividades descritas en el artículo 231 durante las campañas electorales [...] se establece un tope al financiamiento privado [...]. Para el cargo de presidente de la República, será de diez millones de balboas (B/.10 000 000.00) y para diputado, será de trescientos mil balboas (B/.300 000.00).

Artículo 245. Para la precampaña, todos los precandidatos, sean de partidos políticos o por libre postulación, tendrán como tope de ingresos y gastos un tercio del tope establecido para la campaña en el artículo anterior; del cual hasta un tercio podrá ser utilizado en propaganda electoral.

Artículo 260. Son medios de difusión de la propaganda electoral los siguientes: [...]
2. Los medios de comunicación digitales. [...]
6. Las cuentas y contenidos de redes sociales patrocinados o pagados, directa o indirectamente, por aspirantes, precandidatos, candidatos o partidos políticos. [...]

Artículo 262. Son medios de comunicación digitales:
La versión digital de los medios tradicionales.
El Internet y las redes sociales.
[...]

(EN)
Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses [...]:
b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. [...]

Article 231. The slates may finance with donated or own resources, within the indicated caps, activities such as: [...]
9. Electoral propaganda that is within the ceilings established by this Code, except for the presidential slate in the general elections.

Article 244. For the development of the activities described in Article 231 during the electoral campaigns [...] a ceiling is established for private financing [...]. For the office of President of the Republic, it shall be ten million balboas (B/.10,000,000.00) and for deputy, it shall be three hundred thousand balboas (B/.300,000.00).

Article 245. For the pre-campaign, all pre-candidates, whether from political parties or by independent nomination, shall have as an income and expense ceiling one-third of the ceiling established for the campaign in the preceding article; of which up to one-third may be used for electoral propaganda.

Article 260. The following are the means of dissemination of electoral propaganda: [...]
2. The digital media. [...]
6. Social media accounts and content sponsored or paid for, directly or indirectly, by aspirants, pre-candidates, candidates or political parties. [...]

Article 262. Digital media are:
The digital version of traditional media.
The Internet and social networks.
[...]

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

46. Do any other restrictions on online media advertisement (beyond limits) exist?
Code
Yes
Comment

Propaganda is prohibited during the "veda electoral" (electoral ban period), which includes the three days prior to the election.
Third parties are explicitly banned from contracting or donating any electoral propaganda, including online ads  Propaganda is prohibited if it is anonymous, slanderous, discriminatory, incites violence, or uses national symbols, among other content-based restrictions.

The Electoral Tribunal has the authority to order the removal or suspension of digital propaganda that violates the rules.

Source

Source: Artículo 264, 271, 274, 278, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 264, 271, 274, 278, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 264. La propaganda electoral será suspendida o removida en los siguientes casos: [...]
3. Por la Dirección Nacional de Organización Electoral, dentro y fuera de los períodos de campaña, a instancia ciudadana o del Centro de Estudios y Monitoreo Digital, en el caso de propaganda en medios digitales. La decisión de la Dirección Nacional de Organización Electoral queda sujeta al recurso de apelación ante el Pleno del Tribunal.

Artículo 271. Es prohibido:
1. Que las personas naturales o jurídicas, sea a título propio o por cuenta de terceros, contraten o donen propaganda electoral a favor o en contra de partidos o candidatos.
2. Que los medios de comunicación acepten pautas para propaganda electoral en violación de lo dispuesto en este artículo.
3. Que los medios de comunicación donen pautas o tiempo para propaganda electoral a favor o en contra de partidos o candidatos.

Artículo 274. La veda electoral comprende los siguientes periodos:
1. Desde la convocatoria a la elección general hasta el día antes de la apertura del proceso electoral.
2. Los tres días anteriores al de la elección.
3. El día de la elección.

Artículo 278. Se prohíbe la propaganda electoral que sea anónima, la que incite a la violencia, a la intolerancia, al delito, la que sea calumniosa, injuriosa, discriminatoria, la que utilice símbolos patrios, la imagen de algún prócer o de alguna persona sin su consentimiento, la que sea sexista, la que atente contra los buenos valores y costumbres, la que denigre la dignidad humana o la que utilice la imagen de niños, niñas y adolescentes.

(EN)
Article 264. Electoral propaganda shall be suspended or removed in the following cases: [...]
3. By the National Directorate of Electoral Organization, within and outside campaign periods, at the request of a citizen or of the Center for Studies and Digital Monitoring, in the case of propaganda in digital media. The decision of the National Directorate of Electoral Organization is subject to appeal before the Plenary of the Tribunal.

Article 271. It is prohibited:
1. That natural or legal persons, whether in their own name or on behalf of third parties, contract or donate electoral propaganda in favor of or against parties or candidates.
2. That the media accept guidelines for electoral propaganda in violation of the provisions of this article.
3. That the media donate guidelines or time for electoral propaganda in favor of or against parties or candidates.

Article 274. The electoral ban comprises the following periods:
1. From the call to the general election until the day before the opening of the electoral process.
2. The three days prior to the election.
3. The day of the election.

Article 278. Electoral propaganda that is anonymous, that incites violence, intolerance, crime, that is slanderous, libelous, discriminatory, that uses national symbols, the image of a national hero or of any person without their consent, that is sexist, that attempts against good values and customs, that denigrates human dignity or that uses the image of children and adolescents is prohibited.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

Question Value
47. Do political parties have to report regularly on their finances?
Code
Yes
Comment

Political parties have a general obligation to maintain a complete set of accounting books registered with the Electoral Tribunal. For the post-electoral public funding they receive, parties must report on their expenses quarterly. Failure to submit these regular reports results in the suspension of subsequent funds.

Source

Source: Artículo 111, 219, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 111, 219, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 111. Son obligaciones de los partidos políticos:
[...]
8. Llevar un juego completo de libros de contabilidad, debidamente registrados en el Tribunal Electoral, y conservar todos los comprobantes que respalden los ingresos recibidos del financiamiento público y los gastos ejecutados contra dicho financiamiento. El Tribunal Electoral pondrá a disposición de la ciudadanía en general el libre acceso a toda esta información por cualquier método disponible, de conformidad con lo establecido en la Ley 6 de 2002.
[...]
Artículo 219. Los partidos políticos y funcionarios electos por libre postulación que hayan recibido más de cinco mil balboas (B/. 5,000.00), deberán sustentar, trimestralmente, ante la Dirección de Fiscalización del Financiamiento Político, la totalidad de los gastos incurridos. En caso de no hacerlo, se suspenderán los desembolsos subsiguientes.

(EN)
Article 111. The obligations of political parties are:
[...]
8. To keep a complete set of accounting books, duly registered with the Electoral Tribunal, and to keep all the vouchers that support the income received from public financing and the expenses executed against said financing. The Electoral Tribunal shall make all this information available to the general public by any available method, in accordance with the provisions of Law 6 of 2002.
[...]

Article 219. Political parties and officials elected by independent nomination who have received more than five thousand balboas (B/. 5,000.00), must justify, on a quarterly basis, before the Directorate of Political Financing Oversight, all expenses incurred. Failure to do so will result in the suspension of subsequent disbursements.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

48. Do political parties have to report on their election campaign finances?
Code
Yes
Comment

Political must hire a certified public accountant to formally register all income and expenses. To access their pre-electoral public funding, parties must submit justifications and invoices for their expenses to the Electoral Tribunal

Source

Source: Artículo 210, 235, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 210, 235, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 187, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 187, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 210. El 93 % del monto correspondiente al financiamiento preelectoral, se asignará a todos los partidos políticos que participarán en las elecciones, para ser invertido en propaganda electoral y gastos de campaña [...].
El monto que le corresponda a cada partido, según la fórmula anterior, se entregará así:
a) 30 % para contribuir a los gastos de la campaña y se le entregará dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que justifiquen los gastos incurridos [...].
b) 70 % para contribuir a los gastos de propaganda electoral. Este aporte será pagado por el Tribunal Electoral directamente a la respectiva empresa, medio o agencia de publicidad, por cuenta del partido, según el desglose presentado por este, respaldado por las facturas correspondientes [...].

Artículo 235. Para el registro de sus ingresos y gastos de campaña, los partidos políticos están obligados a contratar los servicios de un contador público autorizado, y registrarlo en la Dirección de Fiscalización del Financiamiento Político del Tribunal Electoral, aportando copia del contrato, cuyo texto será suministrado por este.

Artículo 187. Plazo para la presentación de los gastos incurridos con el financiamiento público preelectoral. La presentación de la documentación de los gastos ejecutados por los partidos políticos sobre los otros gastos de campaña que corresponden al 30 % del financiamiento público preelectoral deberá hacerse desde el 1 de febrero de 2023 y hasta el 4 de junio de 2024. En caso de que los partidos políticos presenten o hayan presentado una fianza de anticipo por el 100 % del monto adelantado, el vencimiento de dicha fianza podrá ser o extenderse hasta el 4 de junio de 2024.
En el caso del 70 % correspondiente a los gastos de propaganda electoral, la sustentación deberá hacerse desde el 1 de febrero de 2023 y hasta el 4 de mayo de 2024.

(EN)
Article 210. 93% of the amount corresponding to pre-electoral financing shall be allocated to all political parties that shall participate in the elections, to be invested in electoral propaganda and campaign expenses [...].
The amount corresponding to each party, according to the above formula, shall be delivered as follows:
a) 30% to contribute to campaign expenses and shall be delivered to it within thirty days following the date on which they justify the expenses incurred [...].
b) 70% to contribute to the expenses of electoral propaganda. This contribution shall be paid by the Electoral Tribunal directly to the respective company, media or advertising agency, on behalf of the party, according to the breakdown presented by the party, supported by the corresponding invoices [...].

Article 235. For the registration of their campaign income and expenses, the political parties are obliged to hire the services of an authorized public accountant, and register it with the Directorate for the Control of Political Financing of the Electoral Tribunal, providing a copy of the contract, the text of which shall be supplied by the latter.

Article 187. Deadline for the presentation of the expenses incurred with the pre-electoral public financing. The presentation of the documentation of the expenses executed by the political parties on the other campaign expenses corresponding to 30% of the pre-electoral public financing must be made from February 1, 2023, until June 4, 2024. In the event that the political parties present or have presented an advance bond for 100% of the amount advanced, the expiration of said bond may be or be extended until June 4, 2024.
In the case of the 70% corresponding to electoral propaganda expenses, the substantiation must be made from February 1, 2023, until May 4, 2024.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

49. Do candidates have to report on their election campaign finances?
Code
Yes
Comment

-All candidates must submit a sworn report of their campaign finances. The requirements vary by constituency size; for those over 10,000 voters, the report must also be certified by an authorized public accountant. Presidential candidates also require the signature of a campaign treasurer.

-The requirements vary by constituency size: for those in constituencies with over 10,000 voters, the report must also be certified by an authorized public accountant. Presidential candidates also require the signature of a campaign treasurer.

Source

Source: Artículo 209, 240, 241, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 209, 240, 241, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 209. La entrega del financiamiento preelectoral a los candidatos por libre postulación se hará como sigue:
[...]
2. Rendición de cuentas: Los candidatos en circunscripciones de más de diez mil electores, incluidos los candidatos presidenciales, quedan obligados a sustentar al Tribunal Electoral, dentro del plazo de los quince días calendario siguientes a la fecha de las elecciones, el uso del dinero que hayan recibido, mediante un informe suscrito, bajo la gravedad de juramento, y certificado por un contador público autorizado; y además, en el caso de los candidatos presidenciales, el informe debe ser suscrito por el tesorero de campaña. Este informe queda sujeto a la auditoría del Tribunal Electoral. Las sumas no utilizadas serán devueltas al Tribunal Electoral en el mismo plazo. De no cumplir con el plazo anterior, se le concederán hasta quince días calendario adicionales para su cumplimiento.

Artículo 240. Todos los precandidatos y candidatos en circunscripciones menores de diez mil electores deben entregar un informe de ingresos y gastos, suscrito mediante declaración jurada por el precandidato o candidato [...]..

Artículo 241. En circunscripciones mayores de diez mil electores, el informe será suscrito mediante declaración jurada, firmada por el precandidato o candidato, y el contador público autorizado, registrado ante el Tribunal Electoral. En el caso de los precandidatos y candidatos presidenciales, el informe de ingresos y gastos será firmado por el tesorero y un contador público autorizado [...]..

(EN)
Article 209. The delivery of pre-electoral financing to candidates by independent nomination will be made as follows:
[...]
2. Accountability: Candidates in constituencies with more than ten thousand voters, including presidential candidates, are obliged to justify to the Electoral Tribunal, within a period of fifteen calendar days following the date of the elections, the use of the money they have received, by means of a report signed under oath and certified by an authorized public accountant; and in addition, in the case of presidential candidates, the report must be signed by the campaign treasurer. This report is subject to audit by the Electoral Tribunal. Unused sums shall be returned to the Electoral Tribunal within the same period. Failure to comply with the above deadline will result in an additional fifteen calendar days for compliance.

Article 240. All pre-candidates and candidates in constituencies with less than ten thousand voters must submit a report of income and expenses, signed under oath by the pre-candidate or candidate.

Article 241. In constituencies with more than ten thousand voters, the report shall be signed under oath by the pre-candidate or candidate, and the authorized public accountant, registered with the Electoral Tribunal. In the case of pre-candidates and presidential candidates, the report of income and expenses shall be signed by the treasurer and an authorized public accountant.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

50. Do third parties have to report on election campaign finances?
Code
Third parties are banned from participating in campaigns
Comment

Third parties are prohibited from spending on electoral propaganda, so there are no provisions requiring them to report on such finances.

Source

Source: Artículo 271, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 271, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 271. Es prohibido:
1. Que las personas naturales o jurídicas, sea a título propio o por cuenta de terceros, contraten o donen propaganda electoral a favor o en contra de partidos o candidatos.
2. Que los medios de comunicación acepten pautas para propaganda electoral en violación de lo dispuesto en este artículo.
3. Que los medios de comunicación donen pautas o tiempo para propaganda electoral a favor o en contra de partidos o candidatos.

(EN)
Article 271. It is prohibited:
1. That natural or legal persons, whether in their own name or on behalf of third parties, contract or donate electoral propaganda in favor of or against parties or candidates.
2. That the media accept guidelines for electoral propaganda in violation of the provisions of this article.
3. That the media donate guidelines or time for electoral propaganda in favor of or against parties or candidates.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

51. Is information in reports from political parties and/or candidates to be made public?
Code
Yes
Comment

The law requires the Electoral Tribunal to provide public access to financial information from both political parties and candidates, specifying publication on its website.

Source

Source: Artículo 111, 242, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 111, 242, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 111. Son obligaciones de los partidos políticos:
[...]
8. Llevar un juego completo de libros de contabilidad, debidamente registrados en el Tribunal Electoral, y conservar todos los comprobantes que respalden los ingresos recibidos del financiamiento público y los gastos ejecutados contra dicho financiamiento. El Tribunal Electoral pondrá a disposición de la ciudadanía en general el libre acceso a toda esta información por cualquier método disponible, de conformidad con lo establecido en la Ley 6 de 2002.
[...]

Artículo 242. Las nóminas de candidatos a cargos de elección popular en circunscripciones mayores de diez mil electores, con excepción de la nómina presidencial, podrán designar un tesorero de campaña, quien será responsable de la administración de los fondos de la campaña. Son obligaciones del tesorero de campaña:
1. Llevar un registro de los ingresos y gastos, según se identifica en el artículo 241.
2. Presentar a la Dirección de Fiscalización del Financiamiento Político, un informe mensual durante el periodo comprendido entre la apertura de la cuenta única de campaña y hasta el día antes de la elección, el cual será de acceso público en la página web del Tribunal Electoral.
3. Firmar, junto con el candidato y el contador público autorizado, el informe final de ingresos y gastos de campaña.

(EN)
Article 111. The obligations of political parties are:
[...]
8. To keep a complete set of accounting books, duly registered with the Electoral Tribunal, and to keep all the vouchers that support the income received from public financing and the expenses executed against said financing. The Electoral Tribunal shall make available to the general public free access to all this information by any available method, in accordance with the provisions of Law 6 of 2002.
[...]

Article 242. The slates of candidates for popularly elected offices in constituencies with more than ten thousand voters, with the exception of the presidential slate, may appoint a campaign treasurer, who shall be responsible for the administration of the campaign funds. The duties of the campaign treasurer are:
1. To keep a record of income and expenditures, as identified in Article 241.
2. To submit to the Directorate of Political Financing Oversight, a monthly report during the period between the opening of the single campaign account and the day before the election, which shall be publicly accessible on the web page of the Electoral Tribunal.
3. To sign, together with the candidate and the authorized public accountant, the final report of campaign income and expenses.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

52. Must reports from political parties and/or candidates reveal the identity of donors?
Code
Yes
Comment

The law requires candidates to keep a detailed record of all private contributions, including the donor's full name and identification number.

Source

Source: Artículo 130, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 130, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 130. Obligaciones para precandidatos y candidatos en el manejo de los recursos que reciban para su campaña. Las personas que aspiren a postularse a cargos de elección popular, sea por un partido político o por libre postulación, tienen las siguientes obligaciones en el manejo de los recursos privados que reciban o aporten para su campaña:
[...]
5. Llevar un registro de las contribuciones privadas con indicación expresa del nombre, número de cédula de identidad personal o registro único de contribuyente (RUC) en el caso de personas jurídicas; y monto, número de celular y correo electrónico del donante. Lo mismo aplica a los gastos en que incurra, y para lo cual deberá identificar a la persona que reciba cada gasto y su concepto. En caso de eventos masivos, se registrará la fecha, tipo de actividad, personas naturales responsables, método de recaudación y montos. A estos efectos, debe utilizar los formularios de ingresos y gastos, según el caso, que suministre el Tribunal Electoral, respaldados con sus recibos para ambos casos. Los formularios serán entregados de manera gratuita, en tanto que las libretas de recibos y los formularios de registro de ingresos y gastos para la campaña, se proveerán a precio de costo.

(EN)
Article 130. Obligations for pre-candidates and candidates in the management of the resources they receive for their campaign. Persons who aspire to run for elected office, whether by a political party or by independent nomination, have the following obligations in the management of the private resources they receive or contribute to their campaign:
[...]
5. To keep a record of private contributions with express indication of the name, personal identity card number or unique taxpayer registry (RUC) in the case of legal persons; and amount, cell phone number and e-mail of the donor. The same applies to the expenses incurred, and for which the person receiving each expense and its concept must be identified. In the case of massive events, the date, type of activity, responsible individuals, method of collection and amounts shall be recorded. For these purposes, the income and expense forms, as the case may be, provided by the Electoral Tribunal, supported by receipts for both cases, shall be used. The forms shall be provided free of charge, while the receipt books and the income and expense registration forms for the campaign shall be provided at cost price.

Available at: https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

53. Must reports from political parties and/or candidates include information on itemized income?
Code
Yes
Comment

The law requires candidates to keep a detailed record of private contributions, specifying the amount received from each individual donor and the total amounts from fundraising events.

Source

Source: Artículo 130, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 130, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 130. Obligaciones para precandidatos y candidatos en el manejo de los recursos que reciban para su campaña. Las personas que aspiren a postularse a cargos de elección popular, sea por un partido político o por libre postulación, tienen las siguientes obligaciones en el manejo de los recursos privados que reciban o aporten para su campaña:
[...]
5. Llevar un registro de las contribuciones privadas con indicación expresa del nombre, número de cédula de identidad personal o registro único de contribuyente (RUC) en el caso de personas jurídicas; y monto, número de celular y correo electrónico del donante. Lo mismo aplica a los gastos en que incurra, y para lo cual deberá identificar a la persona que reciba cada gasto y su concepto. En caso de eventos masivos, se registrará la fecha, tipo de actividad, personas naturales responsables, método de recaudación y montos. A estos efectos, debe utilizar los formularios de ingresos y gastos, según el caso, que suministre el Tribunal Electoral, respaldados con sus recibos para ambos casos. Los formularios serán entregados de manera gratuita, en tanto que las libretas de recibos y los formularios de registro de ingresos y gastos para la campaña, se proveerán a precio de costo.

(EN)
Article 130. Obligations for pre-candidates and candidates in the management of the resources they receive for their campaign. Persons who aspire to run for elected office, whether by a political party or by independent nomination, have the following obligations in the management of the private resources they receive or contribute to their campaign:
[...]
5. To keep a record of private contributions with express indication of the name, personal identity card number or unique taxpayer registry (RUC) in the case of legal persons; and amount, cell phone number and e-mail of the donor. The same applies to the expenses incurred, and for which the person receiving each expense and its concept must be identified. In the case of massive events, the date, type of activity, responsible individuals, method of collection and amounts shall be recorded. For these purposes, the income and expense forms, as the case may be, provided by the Electoral Tribunal, supported by receipts for both cases, shall be used. The forms shall be provided free of charge, while the receipt books and the income and expense registration forms for the campaign shall be provided at cost price.

Available at: https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

54. Must reports from political parties and/or candidates include information on itemized spending?
Code
Yes
Comment

The law requires candidates to keep a detailed record of their expenses, identifying the recipient and the purpose (concept) of each individual expenditure.

Source

Source: Artículo 130, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 130, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 130. Obligaciones para precandidatos y candidatos en el manejo de los recursos que reciban para su campaña. Las personas que aspiren a postularse a cargos de elección popular, sea por un partido político o por libre postulación, tienen las siguientes obligaciones en el manejo de los recursos privados que reciban o aporten para su campaña:
[...]
5. Llevar un registro de las contribuciones privadas con indicación expresa del nombre, número de cédula de identidad personal o registro único de contribuyente (RUC) en el caso de personas jurídicas; y monto, número de celular y correo electrónico del donante. Lo mismo aplica a los gastos en que incurra, y para lo cual deberá identificar a la persona que reciba cada gasto y su concepto. En caso de eventos masivos, se registrará la fecha, tipo de actividad, personas naturales responsables, método de recaudación y montos. A estos efectos, debe utilizar los formularios de ingresos y gastos, según el caso, que suministre el Tribunal Electoral, respaldados con sus recibos para ambos casos. Los formularios serán entregados de manera gratuita, en tanto que las libretas de recibos y los formularios de registro de ingresos y gastos para la campaña, se proveerán a precio de costo.

(EN)
Article 130. Obligations for pre-candidates and candidates in the management of the resources they receive for their campaign. Persons who aspire to run for elected office, whether by a political party or by independent nomination, have the following obligations in the management of the private resources they receive or contribute to their campaign:
[...]
5. To keep a record of private contributions with express indication of the name, personal identity card number or unique taxpayer registry (RUC) in the case of legal persons; and amount, cell phone number and e-mail of the donor. The same applies to the expenses incurred, and for which the person receiving each expense and its concept must be identified. In the case of massive events, the date, type of activity, responsible individuals, method of collection and amounts shall be recorded. For these purposes, the income and expense forms, as the case may be, provided by the Electoral Tribunal, supported by receipts for both cases, shall be used. The forms shall be provided free of charge, while the receipt books and the income and expense registration forms for the campaign shall be provided at cost price.

Available at: https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

55. Which institution(s) receives financial reports from political parties and/or candidates?
Code
EMB
Comment

Financial reports are submitted to the Directorate of Political Financing Oversight, a specialized department within the Electoral Tribunal.

Source

Source: Artículo 219, 242, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 219, 242, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 219. Los partidos políticos y funcionarios electos por libre postulación que hayan recibido más de cinco mil balboas (B/. 5,000.00), deberán sustentar, trimestralmente, ante la Dirección de Fiscalización del Financiamiento Político, la totalidad de los gastos incurridos. En caso de no hacerlo, se suspenderán los desembolos subsiguientes.

Artículo 242. Las nóminas de candidatos a cargos de elección popular en circunscripciones mayores de diez mil electores, con excepción de la nómina presidencial, podrán designar un tesorero de campaña, quien será responsable de la administración de los fondos de la campaña. Son obligaciones del tesorero de campaña:
1. Llevar un registro de los ingresos y gastos, según se identifica en el artículo 241.
2. Presentar a la Dirección de Fiscalización del Financiamiento Político, un informe mensual durante el periodo comprendido entre la apertura de la cuenta única de campaña y hasta el día antes de la elección, el cual será de acceso público en la página web del Tribunal Electoral.
3. Firmar, junto con el candidato y el contador público autorizado, el informe final de ingresos y gastos de campaña.

(EN)
Article 219. Political parties and officials elected by independent nomination who have received more than five thousand balboas (B/. 5,000.00), must justify, on a quarterly basis, before the Directorate of Political Financing Oversight, all expenses incurred. Failure to do so will result in the suspension of subsequent disbursements.

Article 242. The slates of candidates for popularly elected offices in constituencies with more than ten thousand voters, with the exception of the presidential slate, may appoint a campaign treasurer, who shall be responsible for the administration of the campaign funds. The duties of the campaign treasurer are:
1. To keep a record of income and expenditures, as identified in Article 241.
2. To submit to the Directorate of Political Financing Oversight, a monthly report during the period between the opening of the single campaign account and the day before the election, which shall be publicly accessible on the web page of the Electoral Tribunal.
3. To sign, together with the candidate and the authorized public accountant, the final report of campaign income and expenses.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

56. Which institution(s) is responsible for examining financial reports and/or investigating violations?
Code
EMB
Comment

The Electoral Tribunal is responsible for auditing and examining financial reports. The investigation of violations is the specific competence of the electoral administrative prosecutors.

Source

Source: Artículo 136, 137, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 136, 137, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 136. Auditoría. El Tribunal Electoral llevará a cabo las auditorías que considere necesarias para verificar el cumplimiento de todas las normas en materia de apertura y manejo de las cuentas únicas de campaña, y de registros para los que no tienen cuenta; así como del origen de sus financiamientos y topes de campaña.

Artículo 137. Competencia. La competencia para investigar la violación a las normas de financiamiento privado corresponde a los fiscales administrativos electorales; y la de aplicar las sanciones corresponde a los juzgados administrativos electorales. La decisión admitirá recurso de apelación ante el Pleno del Tribunal Electoral.

(EN)
Article 136. Audit. The Electoral Tribunal shall carry out the audits it deems necessary to verify compliance with all the rules regarding the opening and management of the single campaign accounts, and of registrations for those who do not have an account; as well as the origin of their funding and campaign ceilings.

Article 137. Competence. The competence to investigate the violation of the norms of private financing corresponds to the electoral administrative prosecutors; and the competence to apply the sanctions corresponds to the electoral administrative courts. The decision shall be subject to appeal before the Plenary of the Electoral Tribunal.

Available at: https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content
 

57. What power is granted to the institution(s) responsible for examining reports and/or investigating violations?
Code
Impose sanctions Carry out investigation Refer for investigation Request additional information from others Request additional information from potential violator
Comment

The Electoral Tribunal and its specialized bodies have comprehensive powers. This includes auditing reports, investigating violations through its prosecutors, and imposing sanctions through its administrative courts. It can also request information from the parties/candidates under investigation and compel collaboration from other public institutions.

Source

Source: Artículo 238, 717, 718, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 238, 717, 718, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022. | Artículo 136, 137, Decreto 29 de 31 de mayo de 2022 (Boletín 5065). Article 136, 137, Decree 29 of May 31, 2022 (Bulletin 5065).

(ES)
Artículo 238. Los registros y documentos sustentadores serán custodiados por los partidos políticos, precandidatos y candidatos por un período de cinco años después de cada elección y quedarán a disposición del Tribunal Electoral y demás autoridades competentes.

Artículo 717. El Tribunal Electoral es competente para conocer de los delitos, contravenciones y faltas electorales, y para imponer las sanciones en asuntos electorales que no estén atribuidas a otra autoridad. Las multas que deban imponerse en virtud de este Código, salvo norma en contrario, competen al Tribunal Electoral, ingresarán a su patrimonio y serán convertibles en arresto a razón de un día por cada cincuenta balboas (B/.50.00).

Artículo 718. El Tribunal Electoral podrá comisionar a los jueces de circuito o municipales de lo penal, al secretario general, al director de Asesoría Legal o a un funcionario de esta Dirección, a los directores regionales y a los registradores electorales distritales, para la práctica de determinadas diligencias. La Fiscalía General Electoral podrá comisionar a los fiscales de circuito y a los personeros municipales para la práctica de determinadas diligencias.

Artículo 136. Auditoría. El Tribunal Electoral llevará a cabo las auditorías que considere necesarias para verificar el cumplimiento de todas las normas en materia de apertura y manejo de las cuentas únicas de campaña, y de registros para los que no tienen cuenta; así como del origen de sus financiamientos y topes de campaña.

Artículo 137. Competencia. La competencia para investigar la violación a las normas de financiamiento privado corresponde a los fiscales administrativos electorales; y la de aplicar las sanciones corresponde a los juzgados administrativos electorales. La decisión admitirá recurso de apelación ante el Pleno del Tribunal Electoral.

(EN)
Article 238. The registers and supporting documents shall be kept by the political parties, pre-candidates and candidates for a period of five years after each election and shall remain at the disposal of the Electoral Tribunal and other competent authorities.

Article 717. The Electoral Tribunal is competent to hear electoral crimes, contraventions and misdemeanors, and to impose sanctions in electoral matters that are not attributed to another authority. The fines to be imposed by virtue of this Code, unless otherwise provided, are the responsibility of the Electoral Tribunal, shall be added to its assets and shall be convertible into arrest at the rate of one day for every fifty balboas (B/.50.00).

Article 718. The Electoral Tribunal may commission the circuit or municipal criminal judges, the secretary general, the director of Legal Counsel or an official of this Directorate, the regional directors and the district electoral registrars, for the practice of certain proceedings. The Electoral General Prosecutor's Office may commission the circuit prosecutors and the municipal representatives for the practice of certain proceedings.

Article 136. Audit. The Electoral Tribunal shall carry out the audits it deems necessary to verify compliance with all the rules regarding the opening and management of the single campaign accounts, and of registrations for those who do not have an account; as well as the origin of their funding and campaign ceilings.
Article 137. Competence. The competence to investigate the violation of the norms of private financing corresponds to the electoral administrative prosecutors; and the competence to apply the sanctions corresponds to the electoral administrative courts. The decision shall be subject to appeal before the Plenary of the Electoral Tribunal.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

https://rinedtep.edu.pa/server/api/core/bitstreams/b7a78de2-9385-414f-81e1-1dda5b9ea1b9/content

58. What sanctions are provided for political finance infractions?
Code
  • Fines
  • Other
  • Prison
  • Loss of public funding
  • Loss of political rights
Comment

Sanctions range from fines for most infractions (like late reporting or accepting prohibited donations) to imprisonment and loss of political rights for severe mismanagement by a campaign treasurer. Other penalties include deducting fines from public funding and suspending a new party's registration process.

Source

Source: Artículo 526, 556, 563, 569, Código Electoral de Panamá, 2022. Article 526, 556, 563, 569, Electoral Code of the Republic of Panama, 2022.

(ES)
Artículo 526. Se sancionará con pena de prisión de uno a cuatro años y suspensión de los derechos políticos e inhabilitación para el ejercicio de funciones públicas por igual tiempo al de la pena principal, al tesorero que incumpla con las disposiciones establecidas en este Código, para el manejo de los ingresos y gastos de campaña, salvo que hubiera renunciado ante el Tribunal Electoral tan pronto tuvo conocimiento de los hechos. En este evento, la sanción recaerá sobre quienes resulten responsables.

Artículo 556. Serán sancionados con multa de mil balboas (B/.1,000.00) a veinticinco mil balboas (B/. 25,000.00) los precandidatos, candidatos y partidos políticos que violen el artículo 230.

Artículo 563. Se sancionará con multa a los partidos políticos por violaciones a las normas del financiamiento privado, así:
1. El doble de la suma excedida sobre el tope de gastos permitidos, según el artículo 232.
2. El doble de la suma excedida del tope de donaciones por parte de un solo donante, según se establece el artículo 248.
3. El doble del monto omitido en el informe de ingresos y gastos.
4. El doble del monto alterado en el informe de ingresos y gastos.

Artículo 569. La recaudación de fondos privados fuera de las cuentas únicas de campaña será sancionada así:
1. En caso de partidos en formación, se le suspende el proceso de inscripción de adherentes durante dos años.
2. En el caso de los partidos constituidos, con multa del doble del monto recaudado y manejado de manera ilegal, la cual será deducida del financiamiento público poselectoral.
3. En el caso de los precandidatos y candidatos, la sanción será el doble del monto de la suma manejada fuera de la cuenta única de campaña.

(EN)
Article 526. The treasurer who fails to comply with the provisions set forth in this Code for the management of campaign income and expenses shall be sanctioned with imprisonment from one to four years and suspension of political rights and disqualification from the exercise of public functions for the same period of time as the main penalty, unless he/she has resigned before the Electoral Tribunal as soon as he/she became aware of the facts. In this event, the penalty shall be imposed on those responsible.

Article 556. Pre-candidates, candidates and political parties who violate Article 230 shall be sanctioned with a fine of one thousand balboas (B/.1,000.00) to twenty-five thousand balboas (B/. 25,000.00).

Article 563. Political parties shall be sanctioned with a fine for violations of the rules of private financing, as follows:
1. Twice the amount exceeded over the allowable expenditure ceiling, pursuant to Article 232.
2. Twice the amount exceeded over the ceiling of donations by a single donor, as set forth in article 248.
3. Twice the amount omitted in the income and expenditure report.
4. Twice the amount altered in the income and expenditure report.

Article 569. The collection of private funds outside the single campaign accounts shall be sanctioned as follows:
1. In the case of parties in formation, the registration process of adherents shall be suspended for two years.
2. In the case of constituted parties, with a fine of double the amount illegally collected and managed, which shall be deducted from the post-electoral public financing.
3. In the case of pre-candidates and candidates, the penalty shall be double the amount of the sum handled outside the single campaign account.

Available at: https://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/29482_A/GacetaNo_29482a_20220222.pdf

Close tooltip